Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Уйӑрсах илеймерӗм сана.
XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Кунта эпир, Николай Петрович, турех калас пулать, пурне те шута илеймерӗмӗр, чи малтан эпӗ шута илеймерӗм.— Тут мы, Николай Петрович, надо прямо сказать, недосмотрели, и в первую очередь я недосмотрел.
VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Барабан сасси хӑлхана питӗрсех лартнипе эпӗ вӑл мӗн каланине лайӑх уйӑрса илеймерӗм, анчах: «йышӑннӑ, йышӑннӑ… юрамасть!» тенине ҫеҫ тавҫӑрса илтӗм.— Нельзя! Занято… — с трудом расслышал я сквозь грохот барабанов.
Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.
Хушаматне ӑнланса илеймерӗм, темле капитан терӗ, Поспелов пулас…Фамилию вот не разобрала, капитан какой-то — Поспелов, кажется…
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах ытла та хытӑ савӑннипе эпӗ унӑн сӑмахӗсене ӑнланса та илеймерӗм.Но грудь моя была переполнена нахлынувшим счастьем, и я плохо понимал, что он говорит.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Анчах ку мӗнле числора тата хӑш ҫулта пулнине кӑтартса пама пултараймастӑп, мӗншӗн тесен эпӗ пӗррехинче кунсемпе эрнесен шутне манса кайнӑччӗ те тепӗр хут астуса илеймерӗм.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл лайӑх тирпейлесе пытарнине пула ҫынҫиенсен йӗрӗсем те юлман, ҫав вырӑна тепре пырсан, эпӗ ӑна часах палласа та илеймерӗм.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл мӗн каласшӑн пулнине эпӗ часах ӑнланса илеймерӗм: те вӗсем пурӑнакан вырӑнта тискер этемсем ҫавӑн пек кимӗпе ишсе ҫӳреҫҫӗ, те ҫавӑн пек кимӗ вӗсен ҫыранӗ патӗнчен иртсе кайнӑ?
Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӑл мӗн каласшӑн пулнине эпӗ нумайччен ӑнланса илеймерӗм.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унӑн сӑмахӗсене ӑнланса илеймерӗм, анчах вӑл манран эсӗ мана ан вӗлерсем, тесе ыйтнине эпӗ ҫӑмӑллӑнах чухласа илтӗм.Речи его были непонятны, но легко можно было догадаться, что он просит меня не убивать его.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Мӗнле апат хатӗрленине уйӑрса илеймерӗм, вут тавра карталанса сиксе ташланине, хуҫкаланнине ҫеҫ куртӑм.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Анчах вӑл карап кӗлетки е парӑс пулнине эпӗ труба витӗр те лайӑххӑн пӑхса илеймерӗм, мӗншӗн тесен вӑл хура япала питех те инҫетре пулчӗ, ҫитменнине тата, тинӗс ҫинчи тӗтре те сирӗлсех ҫитменччӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Крепоҫе эпӗ те, яланхи пекех ҫӳллӗ пусма тӑрӑх хӑпарса, хӳме урлӑ каҫса кӗнӗ, те хайхи ҫӗр чавса тунӑ алӑк витӗр кӗнӗ, — нимӗн те астумастӑп; ҫавна тепӗр кунне те астуса илеймерӗм.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Манӑн утрав ҫинче чул сӑртсем пурччӗ, анчах, тем пек тӑрӑшрӑм пулин те, хама кирлӗ пысӑкӑш чул муклашки хӑйпӑтса илеймерӗм.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Карап мӗн пирки ҫавӑн пек улшӑнса ларнине эпӗ нумайччен ӑнланса илеймерӗм, кайран тин пӗлтӗм: ку ҫӗр чӗтренӗрен ҫавӑн пек пулнӑ иккен.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ ҫав тери хытӑ хӑрарӑм, анчах мӗн пулнине ӑнланса илеймерӗм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
— Ҫук, тӗттӗмре чухласа илеймерӗм, хӑратасса вара, савнийӗм, вилеслех хӑратса пӑрахрӑн!— Нет, не угадала в потемках, и напужал ты меня, миленочек, до смерти!
XI сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.
Кунсӑр пуҫне тата ҫакна пӗлтеретӗп: эпӗ Бородинӑн вырӑс винтовкине татса тунӑ кӗске пӑшалне куртӑм, ӑна туртса илеймерӗм, мӗншӗн тесен условисем ҫапла пулчӗҫ, хир тӑрӑх пыма тиврӗ тата юн тӑкӑнасран шиклентӗм.
8-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Анчах эсир паянах тапранса тухассине чухласа илеймерӗм…
6-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
«Чӑнах, — тет Титок, — ара, урисем шӑнса юман пекех хытса ларнӑ та, ахаль хывса илеймерӗм, хӗҫпе качлаттара-качлаттара касса татрӑм.«Верно, говорит, так снять не мог, на морозе одубели ноги-то, я их и пооттяпал шашкой.
4-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959