Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

евӗрлӗрех (тĕпĕ: евӗрлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Федя ҫаксене пурне те пӗрремӗш урок хыҫҫӑн пакӑлтатрӗ, унтан вара пӗрмаях ҫавӑн евӗрлӗрех пакӑлтатрӗ, ак ҫакӑн пеккисем хуша-хуша хучӗ: аппа, эпӗ ӑна паян: кирек ӑҫта пулсан та, пурте аппа ҫине пӑхаҫҫӗ, терӗм, вӑл вара, аппа «питӗ те лайӑх-ҫке», терӗ, вара эпӗ ӑна: «сирӗн ӑна курас килмест-и?» — терӗм — вӑл вара: «курӑп-ха», — терӗ.

— Это все наболтал Федя вскоре после первого же урока и потом болтал все в том же роде, с разными такими прибавлениями: а я ему, сестрица, нынче сказал, что на вас все смотрят, когда вы где бываете, а он, сестрица, сказал: «ну и прекрасно», а я ему сказал: а вы на нее не хотите посмотреть? а он сказал: «еще увижу».

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Мӗн эсир унӑн чӗлхи ҫине ура пуссах пыратӑр ҫак? — тарӑхса кӑшкӑрса ячӗ Балабин, унӑн шакмак чул евӗрлӗрех ҫаврашка шакла пуҫӗн йӑлтӑркка тӳпине пӗр самантрах кӑваккӑн курӑнакан хӗрлӗ тӗс ҫапрӗ.

Что вы на язык ему становитесь? — возмущенно крикнул Балабин, и глянцевая макушка его круглой голышковатой головы вмиг покрылась малиновой апоплексической просинью.

32-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ку — хӑрушӑ сӑмах, — пӑшӑлтатнӑ пекех каларӗ Штольц: — ку Данте поэминчи: «шанчӑкӑра ӗмӗрлӗхех ҫухатӑр», тенӗ евӗрлӗрех.

Это страшное слово, — почти шепотом произнес он, — это Дантово: «Оставь надежду навсегда».

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ку уншӑн темле ҫӗнӗ, интереслӗ, кашниех тума пултарайман приключени евӗрлӗрех ӗҫ пулнӑ.

Это было нечто новое, интересное, такое, что не каждый может делать, что похоже на приключение.

Лида // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Леш, «Партия обманутых дольщиков» евӗрлӗрех, ҫапла-и?

На подобие «Партии обманутых дольщиков», верно?

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Медицина организацийӗсенчи вакансисен списокӗпе, ЧР Сывлӑх сыхлавӗн министерствин сайтӗнче вырнаҫтарнӑскерпе, паллашнӑ май Ҫӗмӗрлере, Ҫӗнӗ Шупашкарта, Ҫӗрпӳре, Йӗпреҫре, Канашра, Сӗнтӗрвӑрринче, Куславккара та Етӗрнери евӗрлӗрех лару-тӑру хуҫаланать теме май пур.

Куҫарса пулӑш

Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Халӑх килӗштерекен художникӑн Виктор Немцевӑн 80 ҫулхи юбилейӗ тӗлне йӗркеленӗ картинӑсен куравӗ те ҫакӑн евӗрлӗрех, афишӑсем вырнаҫтармасӑрах, йыхрав хучӗсемсӗр, 4 залра иртрӗ.

Куҫарса пулӑш

Паллӑ художниксене манӑҫа кӑлармастпӑр-ши? // Николай КАРАЧАРСКОВ. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

11. Ҫунакан япали мӗнлерех, вут-ҫулӑмӗ ҫавӑн евӗрлӗрех пулать; 12. этемӗн вӑйӗ мӗнлерех, унӑн ҫилли ҫавӑн евӗрлӗрех пулать, пурлӑхне кура хаярлӑхӗ ӳссе пырать.

11. Каково вещество огня, так он и возгорится; 12. и какова сила человека, таков будет и гнев его, и по мере богатства усилится ярость его.

Сир 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех