Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

евӗрлӗрех (тĕпĕ: евӗрлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Иван пиччен лаши хуҫи евӗрлӗрех пек: урисем кӗске, хӑй лутра та ырхан.

Куҫарса пулӑш

Шулли Иванӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Киселев реформи пуҫланиччен Хусан кӗпӗрнинчи вирьял чӑвашӗсем хӑйсем пӗлнӗ пек темесен те, ҫавӑн евӗрлӗрех пурӑннӑ-ха.

До начала Киселевской реформы чуваши-вирьялы Казанской губернии жили как умели.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен шӑпи пурин те тенӗ пекех пӗр евӗрлӗрех килсе тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Сумлӑ кунпа саламларӗҫ // Л.НОСОВА. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%81%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Вӑл та пулин… хам евӗрлӗрех, чапӗ-шывӗ ҫук.

И та… в меня удалась; не красавица.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлнӗ вӑл ҫавӑн евӗрлӗрех пулассине, анчах кун пеккинех ҫапах та кӗтменччӗ.

Знал, конечно, Ухтиван, что не в достатке живут его односельчане, но такого не мог предположить…

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Утти те Эрнепинни евӗрлӗрех — хӗр утти.

Куҫарса пулӑш

6. Сӗве тӑрӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫав сасӑ вӑрман чӑтлӑхӗпе анлӑш хуплакан йытӑ вӗрни пек мар, йывӑҫа ҫапсан тухакан ахрӑм евӗрлӗрех.

Они скорее напоминали эхо ударов по дереву, чем лай, заглушенный чащей и расстоянием.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн сассине ҫемҫетрӗ, сехри хӑпнипе лӑпчӑнсах ларнӑ ассие ӑшшӑн йыхӑрать, гном евӗрлӗрех тӗлӗнмеллерех чӗрӗ ҫак чуна тимлӗн пӑхса тӗпчет.

Горн смягчил голос, почти проникнутый нежностью к загнанному уродцу, внимательно рассматривая это странное существо, напоминавшее гномов.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫыранӑн йӑлӑхтаракан шӑплӑхӗ сыватмӑш палатисен шӑплӑхӗ евӗрлӗрех, — вӑл вӗчӗх ҫынсене кӑшкӑрашма, хускалма хистет.

Томительная тишина берега походила на тишину больничных палат, вызывающую в нервных людях потребность кричать и двигаться.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Вӑл аллисене каялла тытнӑ, ҫара уран, курӑк тӑрӑх каллӗ-маллӗ уткалать, ку — пӳлӗмре кӗтесрен кӗтеселле ҫӳренӗ евӗрлӗрех.

Она ходила босиком по траве, склонив голову и заложив руки назад, взад и вперед с таким видом, как ходят из угла в угол по комнате.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак турилкке чалӑшарах выртать, аялти ҫурри юшкӑна кӗрсех пытаннӑ, ҫӳлти вара кӑштах ҫӗкленсе пӗр пӑнчӑра йӑлтӑртатӑвӑн ҫап-ҫутӑ пӗрчипе ҫунать, ҫулӑм чӗртекен кӗленче фиксацийӗ евӗрлӗрех.

Блюдо это лежало косо, нижняя половина его ушла в ил, а верхняя, приподымаясь, горела в одной точке ослепительным зерном блеска, напоминающего фиксацию зажигательного стекла.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 181–185 с.

Пуҫне вӑл ылтӑнпа эрешлесе пӗтернӗ, ҫӑпала евӗрлӗрех хӗрлӗ картуз тӑхӑннӑ.

На голове красный, с золотым позументом картуз, похожий на черпак.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Труби вара хальхи бинокль евӗрлӗрех пулнӑ темелле, анчах вӑл бинокль пек мӑшӑр трубаллӑ мар, хӑрах трубаллӑ кӑна пулнӑ, ҫапла вара, ун витӗр пӑхас тесен, хӑрах куҫпа ҫеҫ пӑхма пулнӑ, тепӗр куҫа хупласа тӑмалла пулнӑ.

Она была устроена наподобие теперешнего бинокля, но состояла не из двух трубок, как бинокль, а только из одной, так что смотреть в нее приходилось одним глазом, а другой при этом зажмуривали.

Телескоппа обсерватори // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— Пӗтӗмӗ пӗтӗмпех мар пулӗ те, ҫавӑн евӗрлӗрех, — Козуба тулли кӑмӑлпа кулса илчӗ.

— От всей не от всей, а вроде, — Козуба усмехнулся довольной усмешкой.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Земф-Циглер: пӗр пекех мар, ҫапах та пӗр евӗрлӗрех.

Земф — Циглер: не очень, но все-таки похоже.

I сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӗрӗсрех каласан, вӑл утнинчен ытларах йӑпшӑнса ҫӳрет, пӗтӗмӗшпе илсен, вӑл кушак евӗрлӗрех туйӑнать.

Впрочем, он более крался, чем ходил, и таки вообще смахивал на кошку.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ кӳршӗллӗ пурӑнакан халӑхсеннипе пӗр евӗрлӗрех.

Чувашские узорные ткани отдаленно напоминают работы соседей.

Автортан // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Мӗн-ши халь ун куҫӗсенче, паллӑ мар: хурлӑх-ши, тӗлӗнӳ-ши е, урӑх туйӑмсемпе хутӑшса, каппайчӑклӑх евӗрлӗрех туйӑм пытанса тӑрать-ши?

И совсем неизвестно, что в глазах: удивление, грусть или все-таки притаилось там тщеславие, перемежаясь с другими чувствами?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Лёня ӑна хирӗҫ: «Мӗнех вара, йӗпе сӑмса-им эпӗ?» — теессе е ҫакӑн евӗрлӗрех тата мӗн те пулин каласса пӗлсех тӑнӑччӗ эпӗ.

Я точно знал, Ленька ответил бы: «А что, я слиняю?» или что-нибудь в таком же роде.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл йытӑ евӗрлӗрех, анчах мӑнтӑр.

Он на собаку похож, только он толстый.

Упа // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех