Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑрманалла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл вара, умра чӑнахах та шпика курнӑ пек, ҫав тери хӑраса, вӑрманалла чакса кӗчӗ.

Он отодвинулся в глубь леса с таким страхом, словно действительно увидел перед собой шпика.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл халӗ ӗнтӗ пачах тӗлӗнтерми пулнӑ ҫав урасем ҫинчех тӑркаларӗ те, анасласа илсе, вӑрманалла уттарчӗ.

Он постоял-постоял на этих же самых ногах, уже потерявших свою особность, позевал и пошел в лес.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл тин ҫеҫ килсе ҫитнӗ ҫынсем ҫине тимлен тинкерсе пӑхрӗ те сасартӑк вӑрманалла хӑвӑрттӑн тапса сикрӗ.

Он внимательна посмотрел на приехавших и неожиданно пустился от них наутек в глубь леса.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кузнецов, Каминский тата Белов машинӑран сиксе тухнӑ та, вӑрманалла чупнӑ.

Кузнецов, Каминский и Белов выскочили из машины и побежали к лесу.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир вӑрманалла куҫса кайрӑмӑр та, нимӗҫсене ҫунтарма тытӑнтӑмӑр.

Мы отошли к лесу, залегли и открыли огонь.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тӑшмансен командине илтсен, Цесарский: — Атьсемӗр, пире хупӑрласа илчӗҫ, вӑрманалла тарар! — тесе кӑшкӑрнӑ.

Услышав вражескую команду, Цессарский крикнул: — Хлопцы, нас окружили! Тикаемо в лес!

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗрремӗшӗнчен, вӗсем кӑштах каярах юлчӗҫ; иккӗмӗшӗнчен, пирӗн йӗрсем вӑрманалла кӗрсе кайнине курсан, вӗсем пысӑк вӑрмансем тӑрӑх талккӑшӗпех «ухӑрласа» ҫӳре-ҫӳре калама ҫук нумай вӑхӑт ҫухататчӗҫ.

Во-первых, они немного опоздали; во-вторых, они тратили массу времени на «прочесывание» лесных массивов, когда наши следы уходили в лес.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кӑштах перкелешсе илнӗ хыҫҫӑн, тӑшманӑн мӗнле вӑйӗпе тӗл пулнине пӗлес тесе, эпӗ пӗчӗк вӑрманалла чакма шут тытрӑм.

После короткой перестрелки я решил отойти в лесок, чтобы выяснить, с какими силами врага мы имеем дело.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗннисенчен виҫҫӗшне вӗлернӗ, Ростик, икӗ боецпа пӗрле, амӑшӗпе Ядзя ӗнтӗ тарса хӑтӑлнах тесе, вӑрманалла чакса кайма пуҫланӑ.

Трое наших были убиты, а Ростик с двумя бойцами, уверенный, что мать и Ядзя уже скрылись, стал отходить к лесу.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сабуров соединенийӗн икӗ батальонӗпе Прокопюк отрячӗ ҫурҫӗрелле, аслӑ вӑрманалла тапранса тухса кайрӗҫ.

На север, в большие лесные массивы, ушли два батальона сабуровского соединения и отряд Прокопюка.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тул ҫутӑлса ҫитсен тин пирӗннисем вӑрманалла чакса кӗрсе каяҫҫӗ.

Было уже совсем светло, когда наши отошли в лес.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Озерцы ялӗнчи хресченсем, темскер ырӑ мар пулассине сиснӗ те тавра ҫулсемпе вӑрманалла тухма тытӑннӑ.

Крестьяне села Озерцы почуяли что-то недоброе и окольными путями стали пробираться в лес.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пуля Коля хӑлхи ҫумӗнченех шӑхӑрса иртсе таҫта вӑрманалла кайнӑ пулин те, палламан ҫын, чӗркуҫҫи ҫине ларса, аллисене ҫӳлелле ҫӗкленӗ.

Хотя пуля пролетела у самого Колиного уха и ушла куда-то далеко в лес, неизвестный упал на колени и поднял руки.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Коля вӑр ҫаврӑннӑ та урӑх пӗр сӑмах та чӗнмен, сукмакран пӑрӑннӑ та тӳрех вӑрманалла чупса кайнӑ.

Коля круто повернулся и, не сказав больше ни слова, побежал в сторону от тропинки, прямо в лес.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вара пурте — хӗрарӑмсем, ачасем, стариксем — ҫамрӑк каччӑ хыҫӗнчен вӑрманалла васканӑ.

И все — женщины, дети, старики — быстро пошли в лес за молодым парнишкой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл пӗр вӑхӑт хушши вӑрманалла тинкерсе пӑхса тӑнӑ.

Он постоял, внимательно вглядываясь в лес.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Час-часах вӑл кӑнтӑр варринчех вӑрманалла йӗри-тавра тинкерсе пӑхма тытӑннӑ.

Часто днём он вдруг начинал внимательно оглядывать лес.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӑвансен масарӗ ҫинче, вилнисене асӑнса, пӑшалсенчен темиҫе хут пӗр харӑс печӗҫ, унтан вара, хӑйсен бригадине шырама, шурлӑхлӑ вӑрманалла кӗрсе кайрӗҫ.

Над братской могилой дали залп и углубились в болотистый лес разыскивать свою бригаду.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Разведчиксем вӑрманалла кӗрсе кайнӑ.

Разведчики пошли в лес.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Гудок сасси вӑрманалла янӑраса кӗрсе кайрӗ те каллех кунталла килчӗ.

Эхо гудка покатилось далеко за лес и вернулось обратно.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех