Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

больницӑра (тĕпĕ: больница) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арман чулӗ пек пысӑк та кӗмсӗрккескер, латсӑр та вӑрахскер, арҫын чӗри ҫинче халтӑрт та халтӑрт ҫаврӑнса, унӑн больницӑра уйӑх ытла вырӑнпа выртса хавшамаллипех хавшаса ҫитнӗ шухӑш-кӑмӑлне пушшех те пӑркӑчларӗ, пушшех те тертлентерчӗ.

Большой и громоздкий, как мельничный камень, нелепый и медленный, с хрустом и треском поворачиваясь на сердце мужчины, он еще более измучил, изнурил расслабленную от лежания более месяца в больнице мысль.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Астӑватӑп, анчах эсӗ ун чухне больницӑра пулнӑ-ҫке…

— Помню, но тогда ты был в больнице…

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Кӑҫал ҫуркунне вӑл вӑтам шкултан вӗренсе тухнӑ та вӑрҫӑ тухнӑранпах кунти больницӑра сестра пулса ӗҫлет.

Весной она окончила десятилетку и с первых дней войны работала сестрой в местной больнице.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хӑй Наташӑсен амӑшӗнчен, Дарья Сидоровнӑран, темӗншӗн именетчӗ пулин те, Ковалевӑсем патне ҫӳреме килӗштеретчӗ: Дарья Сидоровна — чӗмсӗртерех типшӗм хӗрарӑм, кунти больницӑра сестра пулса ӗҫлет.

Саше нравилось бывать у Ковалевых, хотя он почему-то стеснялся Наташиной матери, Дарьи Сидоровны, молчаливой худощавой женщины, работавшей санитаркой в местной больнице.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗпе ачи больницӑра чухне ҫамрӑк ашшӗ хӑйӗн пӗрремӗш ачине хӗрлӗ питлӗ те мӑнтӑркка курма ӗмӗтленет.

Когда мать с новорожденным еще в больнице, молодой отец нередко представляет себе своего первенца краснощеким карапузом.

Ача ҫурални // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Больницӑра Алексеева Мария ҫак кунах, тӑна кӗмесӗрех, вилсе кайни ҫинчен каласа пачӗҫ.

В больнице сообщили, что Алексеева Мария умерла в тот же день, не приходя в сознание.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вилессине вӑл больницӑра, ӳпке шыҫӑнса кайнипе вилнӗ.

Умер он в больнице от воспаления легких.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Пӗррехинче, больницӑра выртакан пӗр ҫын, пырӗнчи шыҫӑ пӳрленсе тӑнипе сывлайми пулса, вилес патнех ҫитнӗ.

Однажды в больнице умирал человек, которого душила злокачественная опухоль в горле.

II. Симурден // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Геннадий Александрович телефон умӗнче ҫывӑрса каять те телефон умӗнчех вӑранать, директива хыҫҫӑн директива парать, анчах ӗнер больницӑра ултӑ хыҫсӑр пукан ҫунтарса янӑ.

Геннадий Александрович на телефоне засыпает, на телефоне просыпается, директивы дает за директивой, а вчера в больнице шесть табуреток сожгли.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Йӗкӗт хӑй урине шалтан шалалла сак айне чикрӗ те: — Мӗн вара эсир? Больницӑра мар-ҫке… — тесе мӑкӑртатса илчӗ.

Парень засовывал ногу все дальше под лавку и бормотал: — Что вы? В больнице, что ли…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Е больницӑра вилес пек выртать-ши?»

Умирает в больнице?»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ эрне ӗҫлетӗп, уйӑх больницӑра выртатӑп.

Я неделю работаю, месяц лежу в больнице.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пуҫ ыратнинчен сиплеме ӑна валли больницӑра лайӑх порошоксем тупас пулать.

 — Надо раздобыть для него в больнице хорошие порошки от головной боли.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Больницӑра ытти чирлӗ ҫынсем сахал-и?

Мало ли в больнице других больных!

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл больницӑра выртнӑ, анчах ӑна никам та эмеллемен.

Он лежал в больнице, но никто его не лечил.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл икӗ уйӑх тӗрмере ларнӑ, тӑватӑ уйӑх округри психиатрически больницӑра выртнӑ.

Два месяца провел он в тюрьме и четыре месяца — в окружной психиатрической больнице.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл ӗҫре, больницӑра.

Она в больнице на работе.

I // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

— Пар-ха сана акӑ кружок е тата мӗн те пулин, вара Лев та май килсен «Мӗн эсир ӑна ӗҫпе тултартӑр? тесе хурать. А хӑй ҫинчен пулсан: «Больницӑра пилӗк ҫул выртса ирттериччен, луччӗ хӗрӳ ӗҫре пӗр ҫул ҫеҫ пурӑнам» тет.

— Вот дай тебе кружок и еще что-нибудь, и Лев при случае скажет: «Что вы его вьючите?» А сам говорит: «Лучше год прожить на горячей работе, чем пять прозябать на больничном положении».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Артём ҫӑра куҫхаршисене пӗркелесе шӑлнӗ ҫыруне вуланӑ вӑхӑтра Павел больницӑра Бажановӑпа юлашки хут калаҫса уйӑрӑлать.

В то время, когда Артем, хмуря свои густые брови, читал письмо брата, Павел в больнице прощался с Бажановой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ольга: больницӑра питӗ сивӗ, сывмаррисем одеял айӗнчен тухмасӑрах выртаҫҫӗ.

Ольга рассказывает: в больнице очень холодно и больные не вылезают из-под одеял.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех