Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавсене пула ӑнран кайнӑ токарь кӳршӗрен лаша ыйтса илнӗ, халь акӑ вӑл хӑйӗн карчӑкне, Павел Иваныч хӑйӗн порошокӗсемпе, мазӗсемпе имлесе, ӗлӗкхи пекех чипер пӑхакан тӑвасса шанса, больницӑна леҫет.
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Вара Павел Иваныч сана больницӑна ҫӗклесе кайма хушать.
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Турӑ пулӑшсан, больницӑна ҫитӗпӗр те, сан вӑл, леш хайхи пӗр самантрах…
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
Кӗркури Петров ятлӑ токарь, Галчин вулӑсӗнчи тахҫантанпах пит лӑйӑх мастер, ҫав хушӑрах чи йӗркесӗр мужик хисепӗнче тӑраканскер, хӑйӗн чирлӗ карчӑкне земски больницӑна лартса каять.
Хуйхӑ // Иван Мучи. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 46–55 стр.
— Унтан Феня ҫапла каласа пачӗ: — Сана больницӑна илсе кайрӗҫ, эпир — участока…— И Федя рассказал: — Отвезли тебя в больницу, а мы — на участок.
32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Катерина картишне тухрӗ, ӗне сума ларчӗ, кӗтӳҫ шӑхличӗн сассине илтсе ӗнине урама кӑларчӗ, уринчен урине аран-аран ирттерсе Санькӑна больницӑна ӑсатма лав илме тесе, лаша вити еннелле сулӑнчӗ.
30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Температура хӑпарсан, больницӑна илсе пырӑр.
29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Машӑпа Федя Торбеевӑри больницӑна чупрӗҫ.
29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аслӑ пӗлӳллӗ лаборант Елчӗк тӑрӑхне ҫитет, районти тӗп больницӑна вырнаҫать.
«Сӑпайлӑх тата сапӑрлӑх — ҫирӗп сывлӑх ҫӑлкуҫӗ» // Маргарита Ильина. Чӑваш хӗрарӑмӗ, 37 (1112)№, 2019.09.28
Доктора больницӑна илсе кайнӑ, унта тӑна кӗнӗ вӑл, анчах нимӗн те ас туман.Его увезли в больницу, и когда он пришел в себя он уже ничего не мог вспомнить.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Халӗ сана больницӑна ӑсатӗҫ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Халь те тавҫӑрса илейместӗп, мӗншӗн эпӗ Ромашова — вӑлччӗ-ха ку, — больницӑна ӑсаттармарӑм.До сих пор не понимаю, почему я не позволила отправить Ромашова — это был он — в больницу.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ун пеккине хам больницӑна пурӑнма куҫсан тӑваттӑмӗш кунхине астӑватӑп.Я помню один такой день, четвёртый с тех пор, как я переселилась в больницу.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Халӗ мана паянхи каҫран вара Саша патӗнче дежурнӑйра тӑма ирӗк пачӗҫ, терӗм ӑна эпӗ, больницӑна куҫатӑп, ик-виҫӗ кун хушши курнӑҫаймӑпӑр, терӗм.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Саша йывӑр ҫын пулнӑ иккен, авӑ мӗншӗн ӑна больницӑна леҫнӗ.Саша ждала дочку или сына — вот почему её увезли в больницу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Петя: нимӗн те пӗлместӗп, терӗ, ӑна больницӑна кӗртмен иккен, анчах ҫав самантрах ҫавӑн пекех тепӗр пӗчӗкҫӗ чипер майра тухрӗ те, вӑл та, пӑшӑрханса: — Ну, мӗнле? — тесе ыйтрӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Катя, эпӗ больницӑран чупатӑп-ха, — терӗ вӑл тарӑхнӑ сасӑпа, — иртнӗ ҫӗр Сашӑна больницӑна вырттарчӗҫ.Катя, я бегу из больницы, — с отчаянием сказал он, — сегодня ночью Сашу положили в больницу.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эсир ман пата тесе больницӑна та пынӑччӗ-ха.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Юлашкинчен, вӑл хӑйне тумтир тӑхӑнтарма ыйтрӗ, унтан эпир трамвайпа больницӑна кайрӑмӑр.Наконец она попросила меня помочь ей одеться, и мы поехали на трамвае в приемный покой.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Николай Антоныч килте ҫукчӗ ӗнтӗ, вӑл больницӑна кайнӑ иккен.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951