Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

асла (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Лёня пирки кӑлӑхах хӑвна асла хурса калаҫатӑн, — терӗм эпӗ.

— Ты напрасно так снисходительно о Ленчике, — сказала я.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нина ҫак сӑмахсене чӑтма ҫук вӗчӗрхенсе, хӑйне темӗнле тивӗҫпе питех те асла хурса каларӗ.

 — Нина спросила это с каким-то непереносимым, неизвестно откуда взявшимся превосходством.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ара, хамӑра ҫеҫ асла хурса, пуҫа пӗрре те пӗкес теместпӗр мар-и?..

Куҫарса пулӑш

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсӗ хӑвна асла хума тытӑннӑ пулас! — урса кайрӗ Ли Цин-шань.

Да ты, я вижу, заважничал! — рассвирепел Ли Цин-шань.

XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ача ашшӗ вара афганецсем хӑй ҫине, американец ҫине, кӑмӑлсӑр пӑхнӑшӑн тата хӑйсене авалхи ҫынсем евӗр асла хурса мӑнаҫланнӑшӑн ятлаҫать.

Папаша ругал афганцев за грубое невнимание к нему, американцу, за афганскую заносчивость и гордость, как он сказал, первобытных людей.

Ют ҫӗршыва пӑхӑнтаракан // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫав сӑмахсене вӑл хӑйне асла хурас шутпа каламарӗ, вӑл ӑна хӑй юлташӗсене ӗнентермешкӗн каларӗ.

Он напомнил об этом не из тщеславия, — этим он хотел прочнее убедить своих товарищей.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Кун пек асла хуни Луций Корнелий Телейлӗ Суллӑна тивӗҫлӗ! — тесе хучӗ Кай Антоний.

— Такое высокомерие подстать Луцию Корнелию Сулле Счастливому, диктатору, — прибавил Кай Антоний.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ҫак лайӑх тытса тӑракан республикӑра, — терӗ кӳреннӗ Катилина, — пӗчӗк чунлӑ та айван ӑслӑ ҫыншӑн асла тухма та хисеплӗх илме те аслӑ ҫул уҫӑ.

— Вот каким образом в нашей столь хорошо управляемой республике, — сказал с горечью Катилина, — для человека с низменной душой и с посредственным умом оказывается открытой широкая дорога к величию и к почестям.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав «тейӗпӗр» сӑмаха вӑл хӑй никама пӑхӑнманнине, хӑйне асла хунине палӑртса каларӗ, анчах ҫапах та хӑйне Наполеон пек тытма пӑрахрӗ.

В это «положим» он вложил всю свою независимость и сознание собственного достоинства, но Наполеона изображать перестал.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ӗҫ чӗрре кӗнӗ вӑхӑтра Хома хӑйӗн тусӗпе яланах ҫирӗппӗн калаҫать, хӑйне ун умӗнче асла хурать.

Когда дело становилось серьезным, Хома всегда обращался со своим приятелем строго и никакого панибратства не допускал.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Телей пирки ҫынсем асла тухаҫҫӗ тесе шухӑшлаҫҫӗ пулӗ.

— Думают, что в люди выходят по счастью.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Суда пит асла хурса хисепленипе вӑл, хӑраса ӳкнӗскер, суд умӗнче хӑйне хӑй айӑплама та хатӗр пулнӑ.

Проникнутый почтением, охваченный испугом, он готов был сам говорить перед судьями о собственной виновности.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Таврари обстановка ӑна юстицие пит асла хурса хисеплеме кирлине кӑтартса тӑнӑ.

Все окружающее внушало ему высокое представление о правосудии.

I // Василий Алагер. Франс, Анатоль. Кренкбиль: повесть; В. О. Алагер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1941. — 57 с.

Пурте турӑ ырлӑхӗ-ҫке, — терӗ те, хӑйне асла хунӑ пек пулса, пушшине хӗвел еннелле кӑнтарса илчӗ.

Все от бога, — Микита пренебрежительно махнул кнутом на солнце.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Илья, эпир сана мӗн май килнӗ таран пулӑшса тӑрӑпӑр; вӗренсе асла тух, тӑван халӑха сӑвантаракан ҫын пул.

— А мы тебе, Ильяс, как можем — поможем, так что учись, становись большим человеком на радость добрым людям.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак хӑйне асла хуман ученӑй исландилле тата латынле калаҫса пире пулӑшма пулчӗ, вара эпир унпа часах килӗшрӗмӗр.

Этот скромный ученый говорил только по-исландски и по-латыни; он предложил мне на языке Горация свои услуги, и мы легко с ним столковались.

IX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Пӗрне-пӗри асла хурса хисепленӗ:

По имени и отчеству друг друга величали:

Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах вӑл пӗр саманта та хӑйне асла хума пӑрахмарӗ!

Но снисходительность не покидала его ни на один миг!

XV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вера Михайловнӑран эп кӑштах шикленетӗп те, тен, именетӗп те-и. Вӑл, хӑйне асла хурса, манпа пӗчӗк ачапа калаҫнӑ пек калаҫать, ман ҫине: кун тути ҫинче амӑш сӗчӗ типмен-ха, тенӗ пек пӑхать.

Я почему-то побаивался Веры Михайловны, а может, стеснялся. Мне казалось, что она относится ко мне, как к мальчишке, подчеркнуто матерински и снисходительно.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Куҫпа пахаласа, вӑл ӑна вунтӑххӑртан асла хуман.

На глазок дал ей девятнадцать лет.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех