Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кайӑксем темӗнле хӑрушлӑхран хӑтӑлас тесе, ухӑ пек ярӑнтарса пӗр еннелле вӗҫеҫҫӗ.Птицы, спасаясь от неведомой опасности, стрелой неслись в одном направлении.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тепӗр кунне ҫеҫ ҫитрӗ Ҫинукӑн ӑс-тӑнне ӗнерхи каҫ мӗнле тискер хӑрушлӑхран хӑтӑлса юлни.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Сунарта тытнӑ кайӑк-кӗшӗке сутса тунӑ укҫа-тенкӗпе вӑл патронташпа сумка та ҫӑмӑллӑнах туянма пултарнӑ пулӗччӗ, анчах ун пек япаласем туянасси ҫинчен вӑл пачах шухӑшламасть, хайӗн пӑшалне кивӗ мелпех авӑрлать, йӗтрипе тарне тӑкса е хутӑштарса ярас хӑрушлӑхран ҫав тери пултаруллӑн хӑтӑлнипе ҫынсене тӗлӗнтерет.
Ермолайпа мелник арӑмӗ // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 132–142 с.
Валери, куҫне хупса, вӑрттӑн хӑрушлӑхран сехӗрленсе ӳкнӗ сӑнпала, тӳшек патне ҫывхарчӗ те, ӑна тӑснӑ аллисемпе хыпашласа, хӑвӑрт та ним шарламасӑр выртрӗ.
VII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 64–83 с.
Шутлаччӑр нимӗҫсем: отряд хӑрушлӑхран хӑрать, тесе, Вӗсене кӗпер туса парас пулать, унтан ӑна сывлӑша сирпӗтмелле.Пусть лучше немцы думают, что отряд боится риска, надо дать им отстроить мост и тогда взорвать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ку кӗле, амӑшӗ каланӑ тӑрӑх, пур хӑрушлӑхран та хӑтарать имӗш.Эти молитвы, по уверениям матери, предохраняли от всех опасностей.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Мӗн те пулин шухӑшласа кӑлармалла, халех мӗн те пулин тумалла, вара тин хӑйӗн юлташӗсене калама ҫук пысӑк хӑрушлӑхран хӑтарса хӑварма пулать.
Пысӑк хыпар // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 29–33 с.
Травкина ҫак хӑрушлӑхран вӑл сивӗ юнлӑ пулни ҫеҫ ҫӑлса хӑварнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Ку вӑл — путакан карап ҫинчи евӗрлехчӗ: пӗр вӗҫсӗр хӑрушлӑх, ҫав хӑрушлӑхран хӑтӑлни; ҫӗнӗрен хупласа килекен хӑрушлӑх — каллех мӗнпур вӑя хурса унран хӑтӑлни.
XVI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Унчченех эпӗ бала ҫӳремелли платье тӑхӑннӑ пӗр-пӗр майрана курсан, темле аванмарланаттӑм, шикленеттӗм, халь вара манӑн сехре хӑпсах тухать; мана вӑл уҫҫӑнах саккуна хирӗҫле, ҫынсемшӗн хӑрушӑ, хатарлӑ япала пек туйӑнать, манӑн полицейские кӑшкӑрас, хӑрушлӑхран хӑтӑлма хӳтӗлекене чӗнес, ҫав хӑрушӑ япалана куҫ умӗнчен тасаттарас килет.
IX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Хытӑ кӑмӑллӑ, куҫхаршисене пӗрсе ҫӳрекен ҫын ҫамрӑксен пурнӑҫне кӗтмен-ҫӗртен сиксе тухакан хӑрушлӑхран сыхлас тесе калать те-ха…Хочет этот суровый насупленный человек уберечь каждую молодую жизнь от всяких опасных случайностей.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Хӑрушлӑхран иккӗшӗ те ҫапла пит ҫӑмӑл хӑтӑлни чӗрене савӑнӑҫлӑ мӑнкӑмӑллӑхпа ҫӗклентерет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Иккӗшӗн те вӗсен пӗр шухӑш кӑна пулчӗ: — лашана ӑҫта та пулсан хӑрушлӑхран аяккарах ҫавӑтса каясси.Они были охвачены теперь только одним желанием — увести лошадь куда-нибудь подальше от опасности.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Вӑл хӑй те мӗн пирки кӳреннине калама пултарас ҫук; сасартӑк пуриншӗн те, хӑйӗншӗн те хӑраса ӳкрӗ тата Володя Дубинин — ҫав тери хӑюллӑ, нимӗнрен хӑраман Володя, Светлана шутланӑ тӑрӑх, чӑн-чӑн паттӑр ӗҫ тума пултаракан Дубинин, сасартӑк, палӑрса тӑман темиҫе ҫӗр ачасем пек, хирӗҫ пӗр сӑмах каламасӑр, амӑшӗпе пӗрле хӑрушлӑхран аякка каять.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Эпӗ утравӑн леш енне сайра ҫӳретӗп, ҫавӑнпа тискер этемсенчен хӑраса пурӑнма манӑн нимӗнле сӑлтав та ҫук, анчах хамӑн ҫуртӑма хӑрушлӑхран сыхласси ҫинчен шухӑшласа пӑхмаллах, — вӗсем утрав ҫине каллех килсе кӗрсен, манӑн вӗсенчен хӳтӗленмелле пулӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Хӑрушлӑх килессе кӗтсе тӑни яланах ҫав хӑрушлӑхран хӑрушӑрах, усал ӗҫе кӗтни вара ҫав усал ӗҫрен вунӑ пин хут йывӑртарах.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Эпӗ, ку хӑрушлӑхран хама мӗнле хӳтӗлес тесе шухӑшласа, нумайччен пуҫа ыраттартӑм, анчах нимӗн те шухӑшласа кӑлараймарӑм.Я долго ломал себе голову, как оградить себя от этой опасности, и все же не мог ничего придумать.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Картишне кӗмелли хушӑка питӗрнӗ хыҫҫӑн эпӗ тискер кайӑксем тапӑнас хӑрушлӑхран хӑтӑлтӑм тесе шутларӑм.После того как заделал вход в ограду , я мог считать себя в безопасности от нападения хищных зверей.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫапла вара, эпӗ пур хӑрушлӑхран та хӳтӗлекен крепоҫра пурӑнма тытӑнтӑм, ҫывӑрасса та канлӗ ҫывӑракан пултӑм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
— Апат парсан, вилкӑсемпе чикӗнетпӗр! — хӑрушлӑхран пӗр кӗтмен ҫӗртен ҫӑлӑннӑ пек савӑнса каларӗ тепри.— Подадут закуску, заколемся вилками! — с восторгом неожиданного спасения произнес другой.
XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.