Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Училище сăмах пирĕн базăра пур.
Училище (тĕпĕ: училище) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ссыльнӑйсем Сергейрен училище ҫинчен, Хусанти ҫӗнӗ хыпарсем ҫинчен ыйтса пӗлме тытӑннӑ.

Ссыльные стали расспрашивать Сергея про училище, про город, про казанские новости.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище советне унашкал хутсем кашни ҫур ҫултах нумаййӑн ҫыра-ҫыра панӑ.

Много точно таких же бумажек поступало каждое полугодие в совет училища.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей училище картишне чупса кӗнӗ те, крыльца патӗнче ватӑ сторож тӑнине курнӑ.

Сергей вбежал во двор и увидел около крыльца старика-сторожа.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл училище патне пырса тӑнӑ.

Он подошел к училищу.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем пӗр уйрӑмлӑхпа ҫеҫ кӗҫӗннисем умӗнче вӗҫкӗнленме хирӗҫ пулман: вӗсене училище коридорӗсенче те табак туртма ирӗк панӑ, кӗҫӗннисене табак туртма пачах чарнӑ.

Одним только преимуществом они непрочь были похвастаться перед «низшими»: им разрешалось курить даже в училищных коридорах, а «низшим» курить не разрешалось.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище хула тулашӗнче ларнӑ, адресӗ те унӑн кӗске пулнӑ: «Арское поле, хӑйӗн ҫурчӗ».

Училище стояло за городом, а адрес его был короткий: «Арское поле, свой дом».

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

 — Эпӗ Уфаран, УГУ — Уфимское городское училище.

Я из Уфы, УГУ — Уфимское городское училище.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище коридорӗсенче кӗҫӗн ачасем тата ҫитӗннӗ, усиллӗ каччӑсем утса ҫӳренӗ, кӗпӗрленсе тӑнӑ.

В коридорах училища разгуливали и стояли подростки и великовозрастные, усатые парни.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Айта-ха училище картишне чупса кайса килер, — тенӗ вӑл Санькӑна.

— Давай-ка лучше сбегаем к нам на училищный двор, — сказал он Сане.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Александровское вятское реальное училище, — тесе тӑсса каланӑ Саня.

— Александровское вятское реальное училище, — отчеканил Санька.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Училище Полстоваловски урамри икӗ хутлӑ шурӑ ҫуртра пулнӑ.

Училище помещалось на Полстоваловской улице, в белом двухэтажном доме.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ачасем вӑл училищӗне У.Г.У. тенӗ (Уржумское городское училище).

Которое ребята называли по первым буквам: УГУ.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Реальнӑй училище пӗтернӗ хыҫҫӑн Р. Фраерман Харьковри технологи институтне вӗренме кӗнӗ, анчах пурнӑҫ хӗсӗккине пула аслӑ пӗлӳ илеймен.

После окончания реального училища Р. Фраерман поступил в Харьковский технологический институт, но из-за жизненных тягот не смог получить высшее образование.

Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.

Халь вӑл училище — университет мар.

Теперь это училище — не университет.

X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Шкулпа училище туслӑхӗ малалла та ҫирӗпленессе шанаҫҫӗ сӗнчелсем.

Куҫарса пулӑш

Тӗллев — чи лайӑххи пуласси // Ирина КУЗЬМИНА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 7-8 стр.

Тепӗр ҫур сехетренех вара Григорий ҫак этем Платовски станицинчен пулнине, реальнӑй училище пӗтернине, Германи вӑрҫинче ҫапӑҫнине тата икӗ хутчен ӑнӑҫсӑр авланнине пӗлчӗ.

И через полчаса Григорий уже знал, что родом тот из Платовской станицы, окончил реальное, был на германской войне и два раза неудачно женился.

X // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Мускаври технически училище студенчӗ — Боярышкин; хӑйне хӑй ҫав тери юратнипе тата туберкулёзпа халран кайса ҫитнӗ хыткан учитель Баланда; унпала пурӑнакан учительница, Марфа Герасимовна, чӑмӑр та ватӑлма пӗлми хӗр, яланах аялти юбкине нӗрсӗррӗн кӑларса ярса ҫӳрекенскер; почтмейстер, йӳнӗ духи шӑршипе сӗркӗч шӑрши кӗрекен кулӑшларах хусах ҫын, пӑнтӑхса кайнӑскер.

Боярышкин — студент Московского технического училища; тощий, снедаемый огромным самолюбием и туберкулезом учитель Баланда; его сожительница — учительница Марфа Герасимовна — девушка нестареющая и круглая, с постоянно неприлично выглядывающей нижней юбкой; почтмейстер — чудаковатый, заплесневелый, с запахом сургуча и дешевых духов холостяк.

1 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Училище сире пӗлӳ парӗ.

— Училище даст вам знания.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ун хыҫҫӑн училище, нумай ҫула пынӑ вӗренӳ, ҫине тӑрсах математикӑпа интересленни…

И вот училище, увлечение математикой, долгие годы упорных занятий.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Алексей Николаевич урама тухса училище еннелле утнӑ.

Алексей Николаевич вышел на улицу, направился к училищу.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех