Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пымастӑп (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пымастӑп.

Не пойду.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пымастӑп эпӗ сана.

Не пойду я за тебя.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах пӗлсе тӑр, ҫак мӗскӗн саплӑк ҫинче вилем те, санӑн тамӑкна пымастӑп, — тенӗ Спиридон, курайманлӑхне пытармасӑр, сӑмахсене шӑл витӗр сӑрхӑнтарса.

Но знайте, помру на этом горьком клочке, но в ваш ад не пойду, — процедил сквозь зубы глядя на полевода с откровенной ненавистью.

Шӑпчӑк Ванюшӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпӗ сирӗн пата тек нихҫан та пымастӑп.

Я больше никогда к вам не приду.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Эпӗ паян кӑнтӑрлахи апата пымастӑп.

Я не приду сегодня обедать.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Эпӗ питӗ кулянма тытӑнтӑм, вӑл ҫурт патне тек пымастӑп терӗм, кирек мӗн каласан та, ман пиркиех пулчӗ ку инкек.

Я сильно приуныл и решил больше не подходить к этому дому: ведь, по-моему, все это из-за меня вышло, как ни верти.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Пымастӑп та! — тесе кӑшкӑрчӗ Серёжа, ҫавӑрӑнса пӑхмасӑрах.

— И не вернусь! — не оборачиваясь, крикнул в ответ Сережа.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Пырас-и вӗсем патне?.. Ҫук, тем парсан та пымастӑп!» — ҫиҫрӗ шухӑш ман пуҫра.

«Подойти к ним?.. Ни за что!» — сверкнуло у меня в голове.

VI // Асклида Соколова. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 84–131 с.

Эпӗ «Засекинсен сачӗ» ҫывӑхне пымастӑп тесе сӑмах парсаттӑм, ҫапах ҫӗнтерейми вӑй мана унталлах туртрӗ — ахалех те мар-мӗн.

Я дал было себе слово не подходить к «засекинскому саду», но неотразимая сила влекла меня туда — и недаром.

V // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Кашни ялтах ҫакӑн пек акӑ, пыратпӑр та темест, пымастӑп та темест.

«Вот везде так, в каждой деревне — ни да, ни нет».

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пымастӑп, — терӗ Таня.

— Не пойду, — ответила Таня.

Шурӑ йӗкехӳре // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34–46 с.

— Ҫук, пымастӑп.

Куҫарса пулӑш

XXIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫук, Ванюшӑ, сан пата пымастӑп эпӗ, эсӗ ан кӳрен, ҫавӑн пек кирлӗ!

Нет, Ванюша, к тебе я не поеду, ты не обижайся, так надо!

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

«Пымастӑп. Мансӑрах канашлаччӑр», — тесе ӑсатрӗ вӗсене Григорий.

«Не приду. Пущай без меня совещаются», — отвечал Григорий гонцам.

LXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Ҫук, пымастӑп сан патна.

«Нет, не пойду к тебе.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫук, пымастӑп.

— Нет, не пойду.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Ҫук, пымастӑп.

— Нет, не пойду.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Рагулина ытла та ҫилленсе ҫитнипе, Хохлаков арманти лашасене те ямастӑп, хам та пымастӑп, тесе кӑшкӑркаласа ларуран тухса кайнине аса илчӗ.

Хохлаков вспомнил, как разозлился на Рагулина и сказал, что и сам не поедет на строительство и лошадей с мельницы не даст, и тут же покинул заседание.

XXXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫук, манман, ҫавӑнпа кеҫӗр сан пата пымастӑп, ирхине пырса курӑп…»

Нет, не забыл, так что сегодня к тебе не приеду, загляну утром…»

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Пыман, пымастӑп та.

— Не ходил и не пойду.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех