Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Петчек (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вунсакӑр кунтан тин ӑна фотографи тӑрӑх палласа илсен, вилме пуҫланӑскере Петчек дворецне допроса илсе пынӑ.

Только через восемнадцать дней его опознали по фотографии и умирающего привезли во дворец Печека на допрос.

VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Эпӗ кунта та, Петчек дворецӗнче те ӗҫ мӗнле пулнине пӗлме тӑрӑшни кӑлӑхах пулчӗ.

Я напрасно пытался, как и «хаусарбайтер» из дворца Печека, добраться до сути дела.

VIII сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӗсем Панкрадра та, Петчек дворецӗнче те пулнӑ.

Были и в Панкраце и во дворце Печека.

Скорепа пичче // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Пӗр ирхине эпир аялта, Панкрацӑн чи пысӑк коридорӗнче, хамӑра Петчек дворецне допроса илсе каяссине кӗтсе тӑтӑмӑр.

Однажды утром мы ждали внизу, в главном коридоре Панкраца, отправки на допрос во дворец Печека.

«Вӑл» // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Петчек дворецӗнчи кулленхи маршрут ҫавӑн пекчӗ: кӑнтӑрла аяла — Панкрацран илсе килнӗ апата ҫиме, апат хыҫҫӑн — каллех тӑваттӑмӗш этажа, «Тӑватҫӗрмӗшне».

Таков был ежедневный маршрут «Четырехсотки»: в полдень вниз – на обед, который привозят из Панкраца, а после обеда – обратно на четвертый этаж.

VI сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Вӗсем Петчек дворецӗнче пирӗнпе курнӑҫнӑ чух ҫителӗклех макӑрчӗҫ.

Они вдоволь наплакались на свиданиях с нами во дворце Печека.

Манӑн халал // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Эпӗ Петчек дворецӗнче ирттернӗ пирвайхи кунсем ҫӑмӑл пулман.

Нелегки были мои первые дни во дворце Печека.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Петчек дворецӗнче Елинексене шӑпах ҫав каҫхине арестлеме шут тытни, вӗсем патне гестаповецсен пысӑк отрячӗ пырса тухни вара — пуҫӗпех ӑнсӑртран пулнӑ.

А то, что во дворце Печека решили арестовать супругов Елинеков именно в тот вечер, когда у них был я, и что к ним явился большой отряд гестаповцев, – это была уже чистая случайность.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Анчах Петчек дворецӗнчи «кинотеатр» — пӗртте савӑнӑҫлӑ аса-илӳ мар.

А в «кинотеатре» дворца Печека совсем нет ничего радостного.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Машина, кӗмсӗртетсе, Петчек дворецӗн хапхинчен кӗрет, юлташсем мана йӑтса кӑлараҫҫӗ, эпир ултӑ рет тенкел лартнӑ аслӑ пӳлӗме кӗретпӗр.

Машина с грохотом въезжает в ворота дворца Печека, товарищи выносят тебя, мы входим в просторное помещение с голыми стенами, шесть рядов скамеек.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Петчек дворецӗнчи гестапо начальникӗсем тӳсӗмсӗр; вӗсем мана илсе пыма хушаҫҫӗ, анчах та фельдшер кашнинчех вӗсем чӗннӗ хут ҫине Transponrtunlahig (утма пултараймасть) тесе ҫырса янӑ пирки, вӗсем мана кирек мӗнле майпа та илсе пыма хушаҫҫӗ.

Гестаповскому начальству дворца Печека не терпится; они посылают за мной, а так как фельдшер всякий раз пишет на вызове «Transportunfahid» (не способен к передвижению), они распоряжаются доставить меня любым способом.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Эпӗ Петчек дворецӗнче допрос тунине тӳссе ирттертӗм пулсан, эсӗ сухал хырнине те тӳсӗп.

Уж коли я выдержал допрос во дворце Печека, авось выдержу и твое бритье.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Эпӗ ӑна леш асар-писер каҫхине Петчек дворецӗнче кӗске вӑхӑт хушши курнӑ пек астӑватӑп.

Помнится, я видел ее мельком в ту сумасшедшую ночь во дворце Печека.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Петчек дворецӗ.

Дворец Печека.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Такам тата тахҫан — халь ӗнтӗ хӑҫан тата кам пулнине пӗлместӗп — Петчек дворецӗнчи следстви тӑвасса кӗтекенсен пӳлӗмне кинотеатр тесе ят панӑ.

Кто-то, когда-то - теперь уж, пожалуй, и не узнать, когда и кто - назвал комнату для подследственных во дворце Печека кинотеатром.

Гестапон Панкрацри тӗрминче 1943 ҫулхи ҫуркунне ҫырнӑ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Малалла ӳпӗнсе, алӑсемпе чӗркуҫҫисем ҫине тайӑнса, Петчек дворецӗнчи следстви тӑвасса кӗтекенсен пӳлӗмӗн саралса кайнӑ стени ҫине куҫ илмесӗр пӑхса ларни — пачах канлӗн шухӑшламалли вырӑн мар.

Сидеть, напряженно вытянувшись, уперев руки в колени и уставив неподвижный взгляд в пожелтевшую стену комнаты для подследственных во дворце Печека, - это далеко не самая удобная поза для размышлений.

Гестапон Панкрацри тӗрминче 1943 ҫулхи ҫуркунне ҫырнӑ // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех