Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Настя сăмах пирĕн базăра пур.
Настя (тĕпĕ: Настя) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Настя шарламарӗ.

А Настя молчала.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Настя патне пычӗ те, ун ҫине нумайччен ҫав тери салхуллӑн пӑхрӗ.

Подошел к Насте и посмотрел на нее грустным-грустным, долгим взглядом.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Настя чӗнмерӗ.

Настя молчала.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Анчах ҫавӑнтах хӑйне алла илчӗ те, Настя ҫине вӑрттӑн, айӑпа кӗнӗ пек пӑхса илчӗ.

 — Но тотчас же опомнился и украдкой виновато глянул на Настю.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл ҫине тӑрсах Настя юлташӗсем ҫине тӑрӑнмалли кӑлтӑк шыранӑ.

Он присматривался к Настиным подругам строго и придирчиво.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Анчах Настя куҫӗсемпе тӗлӗнсе пӑхрӗ те, хулпуҫҫисене хуҫлаткаласа илсе, ҫапла ответ пачӗ:

Настя удивленно подняла глаза и, пожав плечами, ответила:

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Настя ҫине, хӗрӗ ҫине пӑхсассӑн Тарасӑн чӗри ыратнӑ.

У Тараса сердце ныло, когда он глядел на Настю.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кирлӗ мар чух, ырлӑха мар, вӑхӑтсӑр чечекленсе пиҫсе ҫитрӗ ҫак йывӑр ҫуркунне Настя.

На беду, некстати, не ко времени вдруг расцвела и созрела в эту горькую весну Настя.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Халь вӑл Настя ҫинчен, хӗрӗ ҫинчен шухӑшланӑ.

Он думал теперь о Насте, о дочке.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

«Хӗвел парни тенине пӗлтерет. Ачамӑр — хӗллехи шӑрӑх кун ҫуралнӑскер. Раштав уйӑхӗн 27-мӗшӗ ку хӗлле, чӑн та, чи ӑшшисенчен пӗри пулчӗ», — тесе ӑнлантарнӑ Настя.

«Эльдар. Дар солнца. Рождённый в жаркий зимний день. Тот день 27 декабря и правда выдался одним из самых тёплых этой зимой», — пояснила Настя в своей записи.

Тӗнчесем ывӑлне ят панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27504.html

Кун пирки Настя Инстаграмра пӗлтернӗ.

Об этом Настя сообщила в Инстаграме.

Тӗнчесем ывӑлне ят панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27504.html

Настя Ленинграда ҫӗклесе килнӗ чемодан, майор аллине ӗнер лекнӗскер, ҫыру сӗтелӗ патӗнче ларнӑ.

Чемодан, принесенный Настей в Ленинград и полученный им вчера вечером, стоял около письменного стола.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл алла аялалла туртса ывӑнтарнӑ, анчах ҫапах та Настя ӑна хуланалла тӳсӗмлӗн ҫӗклесе пынӑ.

Он оттягивал руку, и все-таки Настя терпеливо несла его в город.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Пурте пулма пултарать, — сас панӑ ӑна хирӗҫ Настя.

— Все может быть, — отозвалась Настя.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Чула такӑнтӑм, — тенӗ те Настя хыттӑн, чемодана тытса ҫӗкленӗ.

— О камень споткнулась, — громко сказала Настя и подняла чемоданчик.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Усал ӗҫ пулса иртнӗ вырӑнтан пӗр ҫирӗм утӑм кайсан, ҫул хӗррипе утса пыракан Настя темле хытӑ япаларан такӑнса пӳрнине ыраттарнӑ.

Пройдя шагов двадцать от места преступления, Настя, шедшая с краю дороги, споткнулась обо что-то твердое и ушибла палец.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл: чемодан! — тесе каларӗ, — тенӗ Настя шухӑша кайса.

Он сказал: «чемодан» — в раздумье промолвила Настя.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Настя «чемодан» тенӗ пӗртен-пӗр сӑмаха ҫеҫ уйӑрса илме пултарнӑ.

Настя успела разобрать только одно слово: «чемодан».

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Настя тесе студенткӑсенчен пӗрне чӗннӗ.

Настей звали одну из студенток.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Настя!…

— Настя!..

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех