Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кӗтсех (тĕпĕ: кӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Разведчиксене кунта кӗтсех тӑнӑ-мӗн.

Разведчиков уже поджидали.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

«Ман вара ун чухне кӑткӑ тӗми ҫинчи пек пурӑнмалла пулать, — шухӑшларӗ вӑл. — Пуҫна ҫиессе кӗтсех тӑр».

«Тут будет мне такая жизнь, как на муравьиной куче, — подумал он. — А скорей всего не сносить головы».

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Халь ӗнтӗ нимӗҫсем килессе кӗтсех тӑр!

— Теперь жди немца!

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Хуйхине хуйхӑр та, ӗҫне ту, тенӗ пек пулса тухать,— терӗ вӑл.— Нимӗҫсем персе ҫитессе кӗтсех тӑр ӗнтӗ.

— Горе-то горюй, а дело делай, — заговорил он с семьей. — Того и гляди, немцы нагрянут.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пилӗк хут унӑн ачи вӑрттӑн шӑтӑксем витӗр ҫӳле тухнӑ, унта кашни утӑмра пӗтме пултарнӑ, кашни асӑрхамасӑр каланӑ сӑмах хыҫҫӑн е кӑшт ҫеҫ сыхланмасӑр ҫӳресен, вилӗме кӗтсех тӑр.

Пять раз выходил ее мальчуган через потайные лазы на поверхность, где каждый шаг грозил ему гибелью, всякое неосторожное слово, малейшее нерассчитанное движение влекли за собой верную смерть.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Ҫапла, ярасса кӗтсех тӑр, — сӑмахӗсене тӑсса, анасласа ответлерӗ Ваня.

— Ну да, так тебя и пустят… — протянул Ваня, зевая.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Кам ку? — хайне чӗнессе кӗтсех тӑнӑ тейӗн, чӳрече янахӗ урлӑ тулалла карӑнса, лӑпкӑн ыйтрӗ Назанский.

— Кто это? — спокойно, точно он ожидал оклика, спросил Назанский, высунувшись наружу через подоконник.

V // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Ҫапӑҫу умӗн ҫывӑрма ҫӑмӑл та мар ҫав, чӑннипе калас пулсан, ҫапӑҫу та мар-ха, катастрофа пуласса кӗтсех тӑмалла.

Не так-то легко заснуть накануне сражения, или, вернее, накануне катастрофы.

ХХХIII. Каҫ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Сана кӑларса ярасса кӗтсех тӑр!

— Так я тебя и пущу!

XXVIII. Вериговӑра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

– Е унта чӑнах та Рачко ҫакланнӑ пулсан, мӗн пуласса кӗтсех тӑр ӗнтӗ, — терӗ Ставри пуп.

— Если это действительно Рачко, догадываюсь, что будет дальше, — сказал поп Ставри.

XXII. Ставри пуп патӗнче хӑнара // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Юрӗ эппин, ҫула май кӗрсе тухӑн ман пата, эс пырасса кӗтсех тӑрӑп.

— Ну, хорошо, зайди за мной, я буду ждать тебя дома.

XX. Пӑшӑрхану // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Огнянова инкек кӗтсех тӑнӑ иккен, анчах вӑл нимӗн те асӑрхаман.

Тучи сгущались над головой Огнянова, но он ни о чем почти не подозревал.

XX. Пӑшӑрхану // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Ыран инкек ҫитессе кӗтсех тӑмалла…

Завтра ждите неприятностей…

XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эппин, мӗншӗн-ха унӑн Огнянова кӗтсех тӑракан нушаллӑ шӑпана чӑтмалла?

Почему должна эта девушка переносить удары, которые судьба готовит Огнянову?

XII. Бойчо Огнянов // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

— Вӑл пулӑшать, кӗтсех тӑр… — шанӑҫсӑр каларӗ Разметнов.

— Он поможет, жди… — скептически отозвался Размётнов.

XXVII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Ӗненетӗп эпӗ сана, кӗтсех тӑр!

Поверю я тебе, как же!

XXV сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӑл мӗн те пулин тума шутлать пулсан, — кӗтсех тӑрӑр, — вӑл сан тинкӳне кӑларать те хӑй мӗн шутланине тӑватех!

Ежли он затеется что сделать, — будьте спокойные, он с тебя живой не слезет, а своего добьется!

XVIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Пирӗн выльӑха тӗлӗкре те курмастӑр эсир, ӗненеп эп сана, кӗтсех тӑр!

Дюже вам снилась наша скотинка, так я тебе и поверил!

XIII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Асту, кӗтсех тӑр!

Как то ни черт!

XII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Яков Лукич ытлашши парӗ сана, кӗтсех тӑр…

— Яков Лукич начислит, держи карман шире…

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех