Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Калаҫасса (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир ҫапла, хальхи пек, пӗрне-пӗри куҫран пӑхса калаҫасса та малтанах туйнӑ.

Мы будем разговаривать с ней так, как сейчас, и смотреть друг на друга.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Калаҫасса та вӑтанмасӑр калаҫать.

И разговаривать с ними не стеснялся.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Калаҫасса шӑппӑн калаҫрӗҫ.

Говорили тихо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Калаҫасса Тимур калаҫать:

Говорил Тимур:

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Кӗтме пултарнӑ-и-ха эпӗ сирӗнпе ҫакӑн пек калаҫасса?

И могла ли я ожидать, что буду говорить так с вами?

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Калаҫасса — калаҫмаҫҫӗ.

Говорить — не говорят.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Тӑватӑ сехет хушши нимӗне пӗлтермен пули-пулми ҫинчен калаҫсах иртсе кайрӗ; Анна Сергеевна итлессе те ӑшшӑн кулмасӑрах итлерӗ, калаҫасса та ӑшшӑн кулмасӑрах калаҫрӗ.

Четыре часа прошло в незначительных толках о том о сем; Анна Сергеевна и слушала и говорила без улыбки.

XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Вӑл Базаров Одинцовӑпа, ӑслӑ хӗрарӑмпа калаҫнӑ пек, хӑй мӗне ӗненни ҫинчен тата хӑйӗн шухӑшӗсем ҫинчен калаҫасса кӗтнӗччӗ, мӗншӗн тесен Одинцова хӑех «нимӗскере те ӗненмесӗр пурӑнма хӑякан» ҫынна итлеме килӗшнӗччӗ.

Он ожидал, что Базаров заговорит с Одинцовой, как с женщиной умною, о своих убеждениях и воззрениях: она же сама изъявила желание послушать человека, «который имеет смелость ничему не верить».

XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Унӑн амӑшӗ, Колязинсен таврашӗнчен тухнӑскер, «матушка-командиршӑсен» шутӗнче тӑнӑ, хӗр чухне ӑна Agathe тенӗ, генерал арӑмӗ пулсан — Агафоклея Кузьминишна, тесе чӗннӗ; вӑл кӑпӑшка чепецсем тата чӑштӑртатса тӑракан пурҫӑн кӗпесем тӑхӑнса ҫӳренӗ, чиркӳре хӗрес чуптума пуринчен малтан пынӑ, калаҫасса нумай та хыттӑн калаҫнӑ, ирсерен ачисене хӑй аллине чуптутарнӑ, ҫывӑрма выртнӑ чухне вӗсене пилленӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, хӑй кӑмӑлне килентерсе пурӑннӑ.

Родительница его, из фамилии Колязиных, в девицах Agathe, а в генеральшах Агафоклея Кузьминишна Кирсанова, принадлежала к числу «матушек-командирш», носила пышные чепцы и шумные шелковые платья, в церкви подходила первая ко кресту, говорила громко и много, допускала детей утром к ручке, на ночь их благословляла, — словом, жила в свое удовольствие.

I // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Калаҫасса, чӑн ӗнтӗ, нимӗн те каламарӗ вӑл, эпир мӗн туса пынине ҫеҫ е пӗр енне, е тепӗр енне ҫаврӑнса пӑхкаларӗ.

Он, правда, ничего не говорил, но внимательно следил за всем, что мы делали, поворачиваясь всем туловищем то к одному, то к другому из нас, и пристально разглядывал каждого сквозь овальные очки.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Калаҫасса та лӑпкӑнрах калаҫаҫҫӗ.

Голоса звучали реже, спокойнее.

Хура ҫӗлен // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 109–118 с.

 — Калаҫасса эсӗ питӗ ҫивчӗ калаҫатӑн иккен-ха, санӑн чӗлхӳ тӗлне ҫеҫ ан лек.

 — Ты, я вижу, человек остроумный, тебе на язычок не попадайся.

Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.

Аксинья Григорий хӑй малтан сӑмах тапратса калаҫасса катрӗ.

Аксинья ждала, когда Григорий сам заговорит с ней.

XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӗл пулнӑ самантсенче сывлӑх сунмасӑр, пӗр-пӗрин ҫине тӑшманла пӑхнӑ вӑхӑт иртрӗ; хире-хирӗҫ курайманнин малтанхи ҫивӗчлӗхӗ мӑкалса пычӗ, ҫавӑнпа та Наталья, Аксинья патне кайнӑ май, вӑл ӑна хӑваласа ямасса тата, никам ҫинчен калаҫмасан та, Григорий пирки пурпӗр калаҫасса шанчӗ.

Та пора, когда они при встречах, не здороваясь, обменивались ненавидящими взглядами, прошла; острота взаимной неприязни смягчилась, и Наталья, идя к Аксинье, надеялась, что та ее не выгонит и уж о ком, о ком, а о Григории будет говорить.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Калаҫасса та пирӗн патри пек калаҫмаҫҫӗ, ҫурчӗ-йӗрӗсем те урӑхла.

Гутарят не так, как у нас, и постройка другого порядка, вроде как у полипонов.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Кӗске вӑхатрах Лиховидов казаксене алла илсе ҫитерет; вӑл пӗр-пӗр станица пухӑвӗнче самах каланӑ чух (калаҫасса Лиховидов ҫыпӑҫуллӑ калаҫать; ҫутҫанталӑк ӑна вӑйран ҫеҫ мар, ӑсран та катса хӑварман) стариксем, кӗтӳри вӑкӑрсем пек, мӗкӗре-мӗкӗре яраҫҫӗ:

Так вышколил он казаков, что на станичном сходе после речи его (говорил Лиховидов ладно; не только силой, но и умом не обнесла его природа) ревут старики, как табун сплошь из бугаев:

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ахӑртнех, иккӗленнӗ пулас вӑл хӑш еннелле каяс пирки, хӑйне тепӗр авторитет хӳтӗлесе калаҫасса кӗтнӗ.

Он, по всей вероятности, колебался в выборе направления, искал поддержки у чужого авторитета.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ловичев ватӑ ҫын пек ӗхлеткелесе илет, хӑйӗн хутне кӗрсе калаҫасса кӗтнӗ пек, Листницкий куҫӗнчен тинкерсе пӑхать.

 — Ловичев по-стариковски покряхтел, сбоку заглянул в глаза Листницкого, как бы ища сочувствия.

XVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Калаҫасса ҫӳллӗ те ҫемҫе тенорпа калаҫать, сӑмахланӑ чух сулахай куҫ харшине варринчен хуҫнӑ пек кӗтеслентерсе авӑнтарас тата пысӑк мар курпун сӑмса ҫунаттисене хӑйне евӗр сиккелентерес йӑла пур; ҫавӑнпа та Изварин ялан темӗн шӑршласа пӗлме тӑрӑшнӑ пек туйӑнса каять.

Говорил он высоким послушным тенором, в разговоре имел привычку остро ломать левую бровь и как-то по-своему поводить небольшим горбатым носом; от этого казалось, что он всегда к чему-то принюхивается.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кам пыракан пурте Сергейпе алӑ тытнӑ, йӑл кулнӑ — хӑшӗ савӑнӑҫлӑн, хӑшӗ вӑтанарах, именсе тӑнӑ пек: ку эпир ӗлӗк палланӑ Сергей Тутариновах-и е пачах урӑх-ши, тен унпа калаҫасса та пачах урӑхла калаҫмалла? — хӑйсенчен хӑйсем ыйтнӑ пек тӑнӑ вӗсем.

Все, кто подходили, пожимали руку, улыбались — кто радостно, кто чуть стесняясь, будто смущаясь: разве это тот же самый Сергей Тутаринов, которого мы знали ранее, или же совсем другой, может, с ним и разговор нужно вести совсем по другому? — стояли и как бы спрашивали самих себя они.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех