Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ну, мӗнех вара, улпута калать пулсан та? — хӑйне хӑй шухӑшлӑрах, ерипентерех каларӗ вӑл, табак пуракне вӑраххӑн уҫса.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ун пит-куҫӗ ҫине мӗлке ӳкрӗ те, вара вӑл тата ерипентерех, вӗҫтерсерех сӑмахлама тытӑнчӗ.Тень легла на его лицо, и он стал говорить ещё медленнее и круглее.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Юрать-ха, пирӗн телее хирӗҫ, тепӗр енчен ҫыран чӑнкӑрах пулчӗ, ҫавна курах вара йытӑсем те ерипентерех чупма пуҫларӗҫ.Счастье, что противоположный берег был очень крутой и бег их, естественно, стал замедляться.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
«Ерипентерех кайсан питӗ аван пулӗччӗ те ҫав», — шухӑшларӑм эпӗ.Мне пришла в голову мысль, что хорошо бы ехать немного потише.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ерипентерех, сударь, тархасшӑн хуллентерех кай-ха!
Вунпӗрмӗш сыпӑк. Пӑлхавлӑ слобода // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940
Мӗн мурне кун пек вӗҫетпӗр-ха эпир!? — ыйтрӗ Петька, эпир ерипентерех утма пуҫларӑмӑр.Зачем мы так бежим? — спросил Петька, и мы пошли помедленнее.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951