Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Девяткин (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хыҫалтан пӗр Петька Девяткин ҫеҫ хӑйӗн йывӑр пушмакӗсене шаплаттарса пырать.

Только Петька Девяткин в своих тяжелых башмаках топал сзади.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Девяткин ним тӗлӗнмесӗрех, тӗтӗмне сӑмси шӑтӑкӗсенчен кӑларчӗ.

Девяткин невозмутимо выпустил дым через ноздри.

26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Петька Девяткин, колхозницӑсем хӑй ҫине йӗрӗнсе пӑхнине шута илмесӗр, кӗтӳҫ шӑхличи хулӑнӑш чикаркӑ чӑркаса, мӑкӑрлантарса ячӗ.

Петька Девяткин, не обращая внимания на недоброжелательные взгляды колхозниц, закурил козью ножку величиной с пастуший рожок.

26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса выртрӗ, Девяткин тӳсеймерӗ, калле чакрӗ.

Санька теснее прижался к земле, а Девяткин на выдержал и дал задний ход.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Акӑ Санькӑпа Девяткин участокӑн сулахай енне пырса тухрӗҫ, кирек мӗн тесен те пӳске ҫакӑнтах ӳкнӗ, вӗсем калча ӑшӗнче шырама пуҫларӗҫ.

Наконец Санька с Девяткиным добрались до левого угла участка (по всем приметам мячик упал именно здесь) и принялись шарить в посевах.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ну-ну, — куҫне хӗсрӗ Девяткин, — пӳске кирлех пулчӗ ӗнтӗ сана.

— Ну-ну, — подморгнул Девяткин, — так уж тебе очень мячик нужен.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька, Девяткин мӗн калани хӑранипе ҫеҫ ӑна курӑннӑ пулӗ тесе шутларӗ те, участок варринелле шуса кайрӗ.

Решив, что Девяткину просто померещилось, Санька пополз в глубь участка.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Девяткин та ҫавӑн пекех каҫасшӑн пулчӗ.

Тем же способом начал переправляться и Девяткин.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑпа Девяткин участока анкарти хӗрринчех саркаланса ӳсекен ҫӗмӗрт патӗнчен каҫса кӗме шутларӗҫ.

Санька с Девяткиным подобрались к участку с той стороны, где у изгороди росла раскидистая черемуха.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Юрать, лар эппин, Девяткин.

Ладно, сиди, Девяткин.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Девяткин сӑмаха урӑх еннелле пӑрса ярасшӑн пулчӗ: участока кӗресси, паллах ӗнтӗ, ытла йывӑр ӗҫ те мар, анчах унта кӗме тӗттӗмленсен, ҫӗрле пулсан лайӑхрах.

Девяткин начал отговариваться: на участок, конечно, пробраться дело нехитрое, но это лучше сделать в сумерки или вечером.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Саня, мӗнле майпа, — терӗ Девяткин.

— Да как же, Саня… — опешил Девяткин.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Девяткин пачах салхуланчӗ, вӑл анкарти урлӑ участок ҫинелле пӑхса илчӗ, каллех Санька ҫумне ларса ҫапла пӑшӑлтатрӗ:

Девяткин совсем заскучал, заглянул через изгородь на участок, опять подсел к Саньке и вкрадчиво зашептал:

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Тӑнран кайрӑн-им, Коншак… — мӑкӑртатрӗ Девяткин, хай ҫинчи тусанран силленкелесе каялла чакрӗ.

— Очумел, Коншак… — забормотал Девяткин, отряхиваясь от пыли и отступая назад.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Девяткин лавӗ патне ыткӑнчӗ.

Бросился к возу Девяткина.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Девяткин сулахаялла пӑр! — кӑшкӑрса ячӗ Федя.

— Девяткин, левее правь! — закричал Федя.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Чи малта — Петька Девяткин.

Впереди ехал Петька Девяткин.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эсӗ, Девяткин, ытлашши ан сик, — шӑппӑн кӑна каларӗ Федя.

— Ты, Девяткин, не задавайся очень-то, — тихо проговорил Федя.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Ҫул ҫинче лашӑр тӑварӑнсан мӗн тӑвӑр вара? — ыйтрӗ Петька Девяткин.

— А лошадь распряжется в дороге — что будете делать? — спросил Петька Девяткин.

21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Хӗстер, Коншак, вӗҫтер! — ҫӗклентерчӗ Девяткин.

— Жми, Коншак, газуй! — подзадоривал Девяткин.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех