Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аслӑ сăмах пирĕн базăра пур.
аслӑ (тĕпĕ: аслӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн чухлӗ ҫулсем кунта — аслӑ ҫулсем те, сукмаксем те, пурте пӗр-пӗринпе ҫыхланса пӗтнӗ.

Куҫарса пулӑш

XV сыпӑк // .

Вара аслӑ лейтенантсем кайрӗҫ: Карпов, Терновой, Люткевич, Нежнов.

Куҫарса пулӑш

XIV сыпӑк // .

Аслӑ офицерсем хыҫҫӑн тӑраканнисем: гварди капитанӗ Грабчукпа тинӗс летчикӗ гварди капитан Бунимович.

Куҫарса пулӑш

XIV сыпӑк // .

Аслӑ офицерсем иккӗш те ним каламасӑр Сергее пӑхса ӑсатса ячӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XIV сыпӑк // .

Ӗлӗкренех лаша пӑхса ӳснӗ ҫын, тӑван ҫӗршывӑн аслӑ вӑрҫине витӗрех лашапа тухнӑскер, лаша ҫинчен ытарма ҫук чипер калаҫма пӗлет, итлен те — итлесе тӑранаймастӑн.

Старый, опытный коневод, прослуживший на коне всю Отечественную войну, Атаманов умел говорить о лошадях так красочно, что просто заслушаешься.

XI сыпӑк // .

«Кочубей» колхозӑн аслӑ кӗтӳҫӗ Никита Яценко сӑмах хушрӗ:

За всех ответил Никита Яценко, старший чабан колхоза имени Кочубея.

XI сыпӑк // .

Раҫҫей умӗнчи тивӗҫе тӳрӗ кӑмӑлпа, ӑна чунтан парӑнса пурнӑҫлакан, аслӑ патшалӑхӑмӑрӑн мухтавӗпе хӑватлӑхне ӳстерсе пыракан мӗнпур ҫынна тав тӑватӑп.

Благодарю всех, кто честно и преданно служит России, укрепляет славу и мощь нашего великого государства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑха пурнӑҫлакан Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=06 ... e9a0820a1b

Кӑҫал чаплӑ пулӑма – Тӑван ҫӗршывӑн Аслӑ вӑрҫинчи Ҫӗнтерӳ 75 ҫул тултарнине уявлатпӑр.

В этом году мы отмечаем знаменательную дату – 75 лет со Дня Победы в Великой Отечественной войне.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑха пурнӑҫлакан Олег Николаев Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫин кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=06 ... e9a0820a1b

Малти пӳлӗм ҫав тери аслӑ, лашапа ҫӳремелӗх те пур.

Передняя комната была такой величины, что по ней впору гулять на коне.

V сыпӑк // .

Вӑл яштака, илемлӗ, савӑнӑҫлӑ ҫамрӑк ҫын, Сергейрен пилӗк ҫул анчах аслӑ; Кавказ тумӗ тӑхӑнса, вӗҫкӗн ҫӳреме юратать: саран тыттарнӑ кӑвак пустав галифе тӑхӑннӑ, уринче шевро, кӗлесӗр ҫемҫе атӑ — атти вара ҫав тери ҫемҫе, утнӑ чухне утти те илтӗнмест; тӳрӗ ҫухаллӑ вӑрӑм кӗпи ҫинчен пилӗкне ансӑр чӗн пиҫиххипе туртса ҫыхнӑ; хӗлле кубанкӑпа пашник, ҫулла — качака ҫӑмӗнчен йӑваланӑ ҫемҫе шлепке тӑхӑнать.

Артамашов — веселый, еще молодой человек, всего лет на пять старше Сергея — любил щегольнуть горской одеждой: носил суконные галифе с кожаными леями, шевровые, без каблуков сапожки — такие мягкие, что когда он шел, то шагов не было слышно; длинную, со стоячим воротником рубашку, подпоясанную тонким ремешком; зимой носил кубанку и башлык, а летом — широкополую, из козьей шерсти шляпу.

IV сыпӑк // .

Вара аслӑ ывӑлӗсем авланчӗҫ, хӗрӗсем качча кайрӗҫ, пӗтӗм Союз тӑрӑх саланчӗҫ вӗсем, хӑй ӗмӗрне пӗрле пурӑнса ирттерме шутланӑ кӗҫӗн ывӑлне амӑшӗн фронта ӑсатмалла пулчӗ; ҫавӑн чухне кӳршӗсем каланине аса илсе, Сергей сывах таврӑнасса шанса пурӑнчӗ.

Старшие сыновья женились, дочери вышли замуж и разъехались по всей стране; младшего сына, с которым она намеревалась прожить вместе всю жизнь, матери пришлось отправить на фронт; вспоминая слова соседей она жила и надеялась, что Сергей вернется живым.

III сыпӑк // .

Аслӑ Ҫӗнтерӳ уявӗ ҫывхарса пырать.

Куҫарса пулӑш

Вӗсем Ҫӗнтерӳпе яла таврӑннӑ // Николай Воронцов. «Канаш», 2020.02.14

Хир, аслӑ хир.

Поле, огромное поле.

Хир, аслӑ хир // .

— Пирӗн патшамӑр, — малалла калаҫать Хлопуша, — ҫавӑнпа аслӑ та, вӑл хӑй халӑх хушшинчен тухнӑ, халӑхшӑн тӑрать.

— Царь наш батюшка, — продолжал Хлопуша, — тем и велик, что он сам из народа и что для народа он первый заступник.

Портрет // .

Аслӑ типӗре вилнисен чунӗсемшӗн турра пуҫҫапатӑп.

На великий пост богу за души усопших поклоны бью.

Ҫакас е каҫарас // .

— Кӳрентернӗ, кӳрентернӗ, аслӑ патшамӑр.

— Забижал, забижал, великий государь.

Ҫакас е каҫарас // .

«Аслӑ патша!» — хӑй ӑшӗнче калать те шухӑша путать вӑл:

«Великий государь! — произнес про себя и подумал:

«Ух!» // .

— Салам сана, аслӑ патша, — пуҫлать сӑмахне Гришатка.

— Поклон тебе, великий государь… — начинает мальчик.

«Ух!» // .

«Ох, Омелька, пуласчӗ санӑн патша, аслӑ патша», — хуравлать ҫак сӑмахсене хирӗҫ Лаптев.

«Ох, Омелька, быть бы тебе царем, великим государем», — отвечал на это Савелий Лаптев.

«Ух!» // .

— Салам сана, аслӑ патша, Савелий Лаптевран — турӑ чуринчен.

— Поклон тебе, великий государь, от раба божьего Савелия Лаптева.

«Ух!» // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех