Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

анмарӑм (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ӑна тытас тесе алла тӑсрӑм та малалла карӑнтӑм, хам ҫак вӑхӑтра кӑшт ҫеҫ тӑрӑнса анмарӑм, ҫавӑнтах хӑраса вӑранса кайрӑм.

Я потянулся, чтобы схватить ее, качнулся, чуть было не упал и открыл глаза.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Эпӗ кӑшт ҫеҫ ҫӗре персе анмарӑм.

Куҫарса пулӑш

I // .

Вагон ҫав тери хытӑ силленсе илчӗ те эпӗ кӑшт кӑна сак ҫинчен татӑлса анмарӑм: шуҫ чейник урайне вӑркӑнчӗ, тормозсем чӑнкӑртатса илчӗҫ, пассажирсем, хӑраса кайса, чӳречесем патнелле ыткӑнчӗҫ.

Вагон рвануло так, что я едва не свалился с лавки; жестяной чайник слетел на пол, заскрежетали тормоза, и пассажиры в страхе бросились к окнам.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Эпӗ савӑннипе кӑшт ҫеҫ пукан ҫинчен сиксе анмарӑм, анчах пылак апат ҫиекен ача пек, савӑннипе урасене сулласа илтӗм кӑна.

Я чуть не соскочил со стула от восторга, но только ногами немного поболтал, как ребенок, который лакомится.

IV // .

Ҫак самантра эп тӗттӗм пирки такӑнтӑм, кӑшт ҫеҫ чикӗнсе анмарӑм.

А я в это время споткнулась в темноте и чуть не упала.

23 сыпӑк // .

Паллах ӗнтӗ, эпӗ хӳтлӗхе анмарӑм.

Но, конечно, я не спустилась в укрытие.

11 сыпӑк // .

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех