Чӑваш чӗлхин икчӗлхеллӗ ҫӳпҫи

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Соломонӑн (тĕпĕ: Соломон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
11. Соломонӑн Ваал-Гамонра иҫӗм пахчи пулсаччӗ; вӑл ӑна тара парсаччӗ; кашни хуралҫийӗн унти ҫырлашӑн ӑна пин кӗмӗл укҫа памаллаччӗ.

11. Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.

Юрӑ 8 // .

7. Акӑ унӑн, Соломонӑн, йӑткӑҫӗ: ун тавра — утмӑл паттӑр, Израиль ҫӗрӗнчи утмӑл паттӑр.

7. Вот одр его - Соломона: шестьдесят сильных вокруг него, из сильных Израилевых.

Юрӑ 3 // .

1. Соломонӑн — Давид ывӑлӗн, Израиль патшийӗн — ытарӑшӗсем 2. ӑслӑлӑха, вӗрентсе каланине ӑнланма, ӑслӑ-тӑнлӑ сӑмаха ӑнкарма кирлӗ; 3. ырӑ йӑла-йӗркене, тӳрӗ сутпа тӗрӗслӗхе, тӳрӗлӗхе хӑнӑхма кирлӗ; 4. айваннисене тавҫӑрулӑх, яш ачана пӗлӳ тата вичкӗн ӑс пама кирлӗ; 5. ӑсли итлӗ те — пӗлӳлӗхне хушӗ, тӑнлӑ ҫын та ӑслӑ канаш тупӗ; 6. ытарлӑн каланине, вӑлтса калаҫнине, ӑсчахсен сӑмахне, вӗсен юптарӑвӗсене ӑнланма кирлӗ.

1. Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского, 2. чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума; 3. усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты; 4. простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность; 5. послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы; 6. чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их.

Ытар 1 // .

Соломонӑн.

Соломона.

Пс 126 // .

6. Анчах та Иеровоам — Нават ывӑлӗ, Давид ывӑлӗн Соломонӑн чури — хӑйӗн хуҫине хирӗҫ тӑнӑ.

6. Но восстал Иеровоам, сын Наватов, раб Соломона, сына Давидова, и возмутился против господина своего.

2 Ҫулс 13 // .

29. Соломонӑн ытти ӗҫӗсене, малтанхисемпе кайранхисене те, Нафан пророк ҫырса пынисенче, Силом ҫынни Ахия малашнехине пӗлтерсе каланинче тата Иоиль витӗркуран куҫне Нават ывӑлӗ Иеровоам пирки мӗн курӑннинче кӑтартса панӑ.

29. Прочие деяния Соломоновы, первые и последние, описаны в записях Нафана пророка и в пророчестве Ахии Силомлянина и в видениях прозорливца Иоиля о Иеровоаме, сыне Наватовом.

2 Ҫулс 9 // .

25. Соломонӑн ут-урхамах валли тӑватӑ пин вите пӳлмекӗпе ҫар урапи, вуникӗ пин юланут пулнӑ; вӗсене вӑл ҫар ураписен хулисем тӑрӑх вырӑнаҫтарса тухнӑ, Иерусалимра патша ҫумӗнче те тытнӑ; 26. Соломон Евфрат юханшывӗнчен пуҫласа Филисти ҫӗрӗпе Египет чикки таран пур патшашӑн та хуҫа пулса тӑнӑ.

25. И было у Соломона четыре тысячи стойл для коней и колесниц и двенадцать тысяч всадников; и он разместил их в городах колесничных и при царе - в Иерусалиме; 26. и господствовал он над всеми царями, от реки Евфрата до земли Филистимской и до пределов Египта.

2 Ҫулс 9 // .

3. Ӗнтӗ Савея ҫӗрӗн майра патши Соломонӑн пӗтӗм ӑслӑлӑхне курнӑ, вӑл туса лартнӑ ҫурта, 4. ун сӗтелӗ ҫинчи ӗҫме-ҫимене, ун чурисем пурӑнакан ҫуртсене, ун кӗрнеклӗ тарҫисене, вӗсенӗн ҫипуҫне, ӑна эрех парса тӑраканӗсемпе вӗсенӗн ҫипуҫне, вӑл Турӑ Ҫуртне ҫӳрекен ҫула курсан шалтах тӗлӗннӗ, вара, урӑх чӑтса тӑма хал ҫитереймесӗр, 5. патшана ҫапла каланӑ: эпӗ хамӑн ҫӗрӗмре сан ӗҫӳсемпе ӑслӑлӑху ҫинчен мӗн илтнийӗ тӗрӗсех иккен, тенӗ, 6. анчах эпӗ хам килсе хам куҫӑмпа куриччен ҫакӑн ҫинчен сӑмахпа каланине ӗненменччӗ.

3. И увидела царица Савская мудрость Соломона и дом, который он построил, 4. и пищу за столом его, и жилище рабов его, и чинность служащих ему и одежду их, и виночерпиев его и одежду их, и ход, которым он ходил в дом Господень, - и была она вне себя. 5. И сказала царю: верно то, что я слышала в земле моей о делах твоих и о мудрости твоей, 6. но я не верила словам о них, доколе не пришла и не увидела глазами своими.

2 Ҫулс 9 // .

16. Ҫӳлхуҫа Ҫурчӗн никӗсне хывнӑ кунранпа ӑна — Ҫӳлхуҫа Ҫуртне — пӗтӗмпе туса пӗтеричченех Соломонӑн мӗнпур ӗҫӗ ҫапла йӗркеленсе пынӑ.

16. Так устроено было все дело Соломоново от дня основания дома Господня до совершенного окончания его - дома Господня.

2 Ҫулс 8 // .

12. Соломон вара Ҫӳлхуҫанӑн парне вырӑнӗ патне, пӗтӗм Израиль ҫынни умне тӑнӑ та аллисене ҫӳлелле ҫӗкленӗ, — 13. Соломонӑн картиш варрине лартнӑ пилӗк чике тӑршшӗ, пилӗк чике сарлакӑш, виҫӗ чике ҫӳллӗш пӑхӑр амвон пулнӑ; вӑл ҫавӑнта хӑпарнӑ та пӗтӗм Израиль ҫынни умӗнче чӗркуҫленсе ларса, аллисене ҫӳлелле ҫӗклесе 14. ҫапла каланӑ: эй Израилӗн Ҫӳлхуҫа Туррийӗ!

12. И стал Соломон у жертвенника Господня впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои, - 13. ибо Соломон сделал медный амвон длиною в пять локтей и шириною в пять локтей, а вышиною в три локтя, и поставил его среди двора; и стал на нем, и преклонил колени впереди всего собрания Израильтян, и воздвиг руки свои к небу, - 14. и сказал: Господи Боже Израилев!

2 Ҫулс 6 // .

1. Соломонӑн ӗнтӗ Ҫӳлхуҫа Ҫурчӗ валли туса тӑнӑ пӗтӗм ӗҫӗ вӗҫленнӗ.

1. И окончилась вся работа, которую производил Соломон для дома Господня.

2 Ҫулс 5 // .

41. Соломонӑн ытти ӗҫӗсене, вӑл мӗн тунине пурне те, унӑн ӑслӑлӑхне те Соломон ӗҫӗсен кӗнекинче ҫырса кӑтартнӑ.

41. Прочие события Соломоновы и все, что он делал, и мудрость его описаны в книге дел Соломоновых.

3 Пат 11 // .

25. Разон ӗнтӗ Соломонӑн пӗтӗм ӗмӗрӗ тӑршшӗпех Израиль тӑшманӗ пулнӑ.

25. И был он противником Израиля во все дни Соломона.

3 Пат 11 // .

4. Соломонӑн ватлӑх кунӗсенче арӑмӗсем ун чӗрине урӑх турӑсем еннелле ҫавӑрнӑ; ӗнтӗ унӑн чӗрийӗ хӑй ашшӗн Давидӑн чӗри пек пулман: Ҫӳлхуҫа Турра пӗтӗмпех парӑнса тӑман.

4. Во время старости Соломона жены его склонили сердце его к иным богам, и сердце его не было вполне предано Господу Богу своему, как сердце Давида, отца его.

3 Пат 11 // .

4. Савея ҫӗрӗн майра патши Соломонӑн пӗтӗм ӑслӑлӑхне курнӑ, вӑл туса лартнӑ Ҫурта, 5. ун сӗтелӗ ҫинчи ӗҫме-ҫимене, ун чурисем пурӑнакан ҫуртсене, ун кӗрнеклӗ тарҫисене, вӗсен ҫипуҫне, патшана эрех парса тӑраканӗсене курса тӗлӗннӗ, вӑл Ҫӳлхуҫа Ҫуртӗнче пӗтӗмӗшпе ҫунтарса паракан парнесем кӳнине курнӑ.

4. И увидела царица Савская всю мудрость Соломона и дом, который он построил, 5. и пищу за столом его, и жилище рабов его, и стройность слуг его, и одежду их, и виночерпиев его, и всесожжения его, которые он приносил в храме Господнем.

3 Пат 10 // .

10. Икӗ ҫурт — Ҫӳлхуҫа Ҫурчӗпе патша керменӗ — лартса Соломонӑн ҫирӗм ҫул иртсе кайнӑ, 11. ҫав ҫулсенче Тир хулин патши Хирам, Соломон кӑмӑлне ҫырлахтарса, кедр йывӑҫҫипе кипарис йывӑҫӗ тата ылтӑн кӳрсе тӑнӑ пулнӑ, ҫавӑншӑн Соломон патша Хирама Галилея ҫӗрӗнче ҫирӗм хула панӑ.

10. По окончании двадцати лет, в которые Соломон построил два дома, - дом Господень и дом царский, - 11. на что Хирам, царь Тирский, доставлял Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые и золото, по его желанию, - царь Соломон дал Хираму двадцать городов в земле Галилейской.

3 Пат 9 // .

7. Тата патша пуканӗ ларакан зал пулнӑ, ӑна Тӳрӗ сут залӗ тенӗ — Соломон тавӑҫсене ҫавӑнта татса панӑ; ӑна урайӗнчен пуҫласа маччине ҫитиччен кедр сӑрнӑ; 8. Соломонӑн хӑй пурӑнакан керменӗ тепӗр картишӗнче, Тӳрӗ сут залӗ хыҫӗнче пулнӑ, ӑна та ҫавӑн пекех капӑрлатнӑ.

7. Еще притвор с престолом, с которого он судил, притвор для судилища сделал он и покрыл все полы кедром. 8. В доме, где он жил, другой двор позади притвора был такого же устройства.

3 Пат 7 // .

15. Тата Соломонӑн йывӑр йӑтаканӗсем ҫитмӗл пин ҫын, ту хушшинче чул касаканӗсем сакӑрвунӑ пин ҫын пулнӑ.

15. Еще у Соломона было семьдесят тысяч носящих тяжести и восемьдесят тысяч каменосеков в горах,

3 Пат 5 // .

34. Соломонӑн ӑслӑ сӑмахӗсене итлеме пур халӑх хушшинчен те пырса ҫӳренӗ, патшасем те хӑйсен ӑсчахӗсене Соломон патша каланине итлеме янӑ.

34. И приходили от всех народов послушать мудрости Соломона, от всех царей земных, которые слышали о мудрости его.

3 Пат 4 // .

30. Соломонӑн ӑсӗ-тӑнӗ тухӑҫ ывӑлӗсен ӑсӗнчен те, Египет ҫыннисен пур ӑслӑлӑхӗнчен те пысӑкрах пулнӑ.

30. И была мудрость Соломона выше мудрости всех сынов востока и всей мудрости Египтян.

3 Пат 4 // .

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех