Шырав
Шырав ĕçĕ:
Туй хыҫҫӑн Луизӑпа Морис Джеральд Европа тӑрӑх ҫӳреме тухса кайнӑ.После свадьбы Луиза и Морис Джеральд отправились путешествовать по Европе.
C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Кассий Кольхаунӑн пульли, Морис Джеральд чӗринчен тӗллесе янӑскер, амулет ҫине, Луизӑн парни ҫине ҫапӑнса, аяккалла сиксе ӳкнӗ.
C сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӗсенчен пӗри — Морис Джеральд, мустангер, тепӗри — Кассий Кольхаун, кавалери капитанӗ.Один из них — Морис Джеральд, мустангер, другой — Кассий Кольхаун, капитан кавалерии.
ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Суд тумалли ҫынсен скамьи ҫинче халь Морис Джеральд мар, Кассий Кольхаун ларать.На скамье подсудимых сидит уже не Морис Джеральд, а Кассий Кольхаун.
ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл шанчӑка ҫухатса, пӗрре Стумп ҫине, тепӗре Джеральд ҫине тата хӑй йӗри-тавра пӑха-пӑха илет, унтан хӑй кӗсьинчен курӑнса тӑракан револьвере пӑхса илет; вӑл ӑна кӑларса илме хӑтланать.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Акӑ ку Морис Джеральд, мустангер.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Пит те ҫӑмӑл, мистер Джеральд.
ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Анчах акӑ хыҫҫӑн хӑвалакансем патне тата пӗр юланут хушӑнчӗ — вӑл хӑйӗн хытӑ каякан мустангӗпе пыракан Морис Джеральд.Но вот к погоне присоединился и еще один всадник — это Морис Джеральд на своем быстроногом мустанге.
ХСVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Генри Пойндекстере вӗлернӗ ҫӗре Морис Джеральд пӗртте хутшӑнманнине Зеб Стумп сӑмахӗсем уҫҫӑнах кӑтартса пачӗҫ.
ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Тата ҫав ирсӗр ӗҫе мустангер Морис Джеральд туманнине те ҫавӑн пекех лайӑх пӗлсе тӑтӑм.Так же твердо я знал, что не мустангер, не Морис Джеральд совершил это грязное дело.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ҫапах та, прокурор тӗпченипе ӑна пурне те калаттарчӗ, Морис Джеральд ҫар тӗрмине пырса лекиччен мӗн пулнисене йӑлтах калаттарчӗ.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Морис Джеральд ҫавӑн пек тума пултарманнине эпӗ пӗлеттӗм, вара эпӗ ӑна курма кайрӑм.Я знал, что Морис Джеральд не мог этого сделать, и поехал повидаться с ним.
ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шӑплӑхра каллех Морис Джеральд сасси янӑрать.
ХСIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Пачах урӑхла, — тет татах Джеральд.
LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Судья тата господа присяжнӑйсем! — тет Джеральд, хӑй сӑмахне Техасра йышӑннӑ пек пуҫласа ярса.
LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Мистер Морис Джеральд пулнӑ.
LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мӗншӗн вӑл Джеральда хӑваласа ҫитесшӗн пит васканӑ, хӑйӗн йӑлисем йӑваш пулнӑ пулин те, мӗншӗн вӑл ҫӗр хута Джеральд хыҫҫӑн кайнӑ?
LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Джеральд хӑй тухса каяс вӑхӑта улӑштарни ӑраснах шикленмелле пек туйӑннӑ.Особенно подозрительным казалось то, что Джеральд переменил час своего отъезда.
LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Морис Джеральд хӑйне хӑй мӗнле тыткаланинче вӑл ҫилленни уҫҫӑнах палӑрса тӑнӑ.
LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑйӗн сӑмахӗнче таверна хуҫи ҫакна хытӑ палӑртать: Морис Джеральд та, Генри Пойндекстер те йӑлтах урӑ пулнӑ, анчах иккӗшӗ те пит вӗчӗрхенсе кайнӑ пек туйӑннӑччӗ.
LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.