Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пычӗҫ (тĕпĕ: пыр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Бригадирсем, колхозницӑсем пӗрин хыҫҫӑн тепри хутаҫ патне пычӗҫ те тулла асӑрханса ҫеҫ ывӑҫӗ ҫине пӗрер чӗптӗм хура-хура пӑхрӗҫ.

К мешку один за другим подходили бригадиры, звеньевые, колхозницы, бережно брали на ладонь по щепотке зерна.

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пурте сӑмах хушмасӑр, мӑнкӑмӑллӑн, савӑнӑҫлӑн утса пычӗҫ, пӗчӗк ачасем ҫеҫ пӗтӗм урама янраттарса: — «Коншаковкӑна» илсе килеҫҫӗ»! «Коншаковкӑна!» — тесе кӑшкӑра-кӑшкӑра малтан мала чупрӗҫ.

Все шли серьезные, торжественные, только малыши бежали впереди и кричали на всю улицу: — «Коншаковку» несут!.. «Коншаковку»!

37-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шӑвҫс тӑрӑхӗсем, фанера татӑкӗсем, алӑк-таврашсем ҫӗклесе пычӗҫ ачасем.

Мальчишки, словно щиты подняв над головой кто лист железа, кто кусок фанеры, кто дощатую дверцу.

36-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасен куҫӗсем тӗлме-тӗл пӑхса илчӗҫ, вара пӗр-пӗрин патнелле утса пычӗҫ те, чӑн-чӑн пӗве ҫитнӗ арҫынсем пек, аллисене хыттӑн чӑмӑртарӗҫ.

Мальчики встретились глазами, потом неловко шагнули навстречу друг другу и крепко, по-мужски, пожали руки.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Катрам-катрам пӗлӗтсем пуҫтарӑнсах пычӗҫ.

Клочковатые, рваные тучи затягивали небо.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсем хӑяр, пулса ҫитеймен панулмисем илсе пычӗҫ.

Они принесли с собой свежих огурцов и недозревших яблок.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Каҫ пуласпа Федьӑпа Маша каллех Коншаковсем патне пычӗҫ.

Но в сумерки Маша и Федя вновь прибежали к дому Коншаковых.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем пурте, Маша, Федя, Степа патне пычӗҫ.

Наконец мальчишки всей компанией подошли к Маше, Феде и Степе.

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санька ӑна кӑштах чышса илчӗ те малалла вара вӗсем йӗркеллех шуса пычӗҫ.

Санька толкал его кулаком, и переползание продолжалось по всем правилам.

25-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ирпеле старикпе ача лагере пӗр хутаҫ пучах йӑтса пычӗҫ, туллине шӗкӗлчесе тасатнӑ, сӑвӑрнӑ, хутаҫа ярса хунӑ.

И к утру старик с мальчиком принесли в лагерь полную сумку колосьев, вышелушили зерна, провеяли на ветру и ссыпали в мешочек.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ачасем ӑна сӑнавсем ирттерекен участока ертсе пычӗҫ.

Вскоре ученики привели его к опытному участку.

24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫав вӑхӑтра Санькӑпа Петька хыҫалтан ҫывхарсах пычӗҫ.

Санька с Петькой между тем наседали сзади.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Федьӑпа Степа малта пычӗҫ, Санькӑпа Петька хыҫалта.

Федя со Степой шли впереди, Санька с Петькой — сзади.

20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑпа Феня та амӑшне пулӑшма пычӗҫ.

Пришли помогать матери Санька и Феня.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсем сӗтел патне пычӗҫ.

Они подошли к столу.

12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Санькӑпа Петька Муромецпа малта пычӗҫ, Евдокия тепӗр лавпа хыҫалтан пычӗ.

Санька с Петькой ехали на Муромце впереди, Евдокия на другой подводе — сзади.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӑна пулӑшма Апла-Капла Степӑпа Ваня Строкин чупса пычӗҫ.

На помощь подоспели Степа Так-на-Так и Ваня Строкин.

5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Шалҫасем тытса, вӗсем шыв хӗрринелле пычӗҫ.

Вооружившись шестами, они подошли к воде.

5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Нимӗҫсем Стожар патнелле ҫывхарсах пычӗҫ.

Немцы все ближе подходили к Стожарам.

3-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗррехинче кӗтмен ҫӗртен ун патне пиччӗшӗн пӗтӗм ҫемйи, ачи-пӑчи, Тарантьев та ӑна хӗрхенсе йӑпатма пычӗҫ.

Однажды вдруг к ней явилось неожиданно нашествие всего семейства братца, с детьми, даже с Тарантьевым, под предлогом сострадания.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех