Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӳретпӗр (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир палӑксем кӑна пӑхса ҫӳретпӗр — ҫакӑнта темӗнле йӗрке пур.

Мы осматриваем только памятники — в этом какая-то система.

Улттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Пытанмасӑр ҫӳретпӗр, господин.

— Открыто идем, господин.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Эпир ылтӑн ҫинче суккӑр ҫынсем пек утса ҫӳретпӗр… — ирӗксӗрех аса илчӗ вӑл секретарь сӑмахне.

— По золоту мы ходим… как слепые… — невольно повторила она его слова.

1. «Пирӗн колхозшӑн чи кирли» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эпир вӗсем ҫинче суккӑр ҫын ылтӑн ҫинче ҫӳренӗ пек ҫӳретпӗр! —

А мы по ним ходим, как слепой по золоту!

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпир ӗмӗрӗпех унпа тӑранса пурӑнатпӑр, ун ҫинче ҫӳретпӗр пулсан та, ҫавна ӑнланмастпӑр.

 — А мы всю жизнь ею кормимся, всю жизнь по ней ходим и не понимаем.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ыйткаласа ҫӳретпӗр.

— Милостыню просим.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Хуралпа ҫӳретпӗр

— Со стражей ходим…

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпир пурте хуйхӑпа витӗнсе ҫӳретпӗр, хуйхӑ пирӗн тир вырӑннех пулса тӑрать, — хуйхӑпа сывлатпӑр, хуйхӑпа тумланатпӑр.

— Мы все в горе, как в коже, — горем дышим, горем одеваемся.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пирӗн унта пӗлӗшсем нумай, — теҫҫӗ вӗсем, — ытларах эпир Прокторсем патне ҫӳретпӗр.

Они говорят: — У нас там много знакомых, а чаще всего мы ездим к Прокторам.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Унӑн пӑшал пур — таҫта вӑрланӑскер — эпир унпа сунара ҫӳретпӗр; пулӑ та тытатпӑр, ҫапла тӑранкаласа пуранатпӑр.

У него было ружье — украл, наверно, где-нибудь, — и мы с ним ходили на охоту, удили рыбу; этим и кормились.

Улттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Ӗнтӗ Берлин юнашар, эпир пур, каялла таврӑнса, вӑрман тӑрӑх сирпӗнсе ҫӳретпӗр, фрицсене тытатпӑр.

Уже Берлин рядом, а мы опять возвращались, прочесывали леса, вылавливали фрицев.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир малти лини таврашӗнчех теодолитпа ҫӳретпӗр, анчах нимӗҫсем ҫине пырса тӑрӑнсанах, хамӑр инструментсене пуҫтарса, урӑх ҫӗре куҫатпӑр.

Мы тянули теодолитные ходы вблизи передовой, но, как только напарывались на немцев, сматывали удочки и перебирались на соседний участок.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пире мушкетерсем темеҫҫӗ пулин те, эпир ялан виҫҫӗн ҫӳретпӗр.

Нас не называли мушкетерами, и все же нас было трое.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫак вӑрмана эпир кашни кунах ҫӳретпӗр.

Мы ходили в этот лес ежедневно.

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Типографи урайӗ пушмак тӗпӗсене питӗ хӑвӑрт ҫиет, ҫавӑнпа эпир ӗҫе чи начар атӑ-пушмакпа ҫӳретпӗр.

Типографские полы пожирали подметки со страшной быстротой, и мы приходили на работу в самой что ни на есть поношенной обуви.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Кулӑшла, эпир те ҫывӑхах мар ҫулҫӳревсем валли ятарласа тунӑ тӑвӑр вагонпа ҫӳретпӗр акӑ.

Смешно, что нам приходится ехать в таком вагоне — тесном, приспособленном для дальних путешествий с ночевками.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хамӑр киле ҫӳренӗ пек ҫӳретпӗр эпир унта.

И мы ходили сюда, как в свой дом.

1940-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Эпир кайӑксем пек пурӑнатпӑр: туратран-турат ҫине ҫӳретпӗр, юрӑсем юрлатпӑр.

Мы живём, как птички: прыгаем с ветки на ветку, поём.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сӑмах мӗн пурӗ те виҫҫӗр аллӑ лье ҫул тӑвасси ҫинчен пырать, — эпир вӗт тӳрӗ ҫулпа ҫӳретпӗр — эпир ҫурҫӗр полушаринче Испани, Сицили, Греци ҫӗр-шывӗсен урлӑшӗпе пыракан широтан тӑрӑхӗпе каятпӑр, тӗлӗнмелле ҫӗрсем курса ҫӳретпӗр, вӑл ҫул ҫинче иртсен иртет пӗр уйӑх!

Речь идёт всего-навсего о путешествии в триста пятьдесят лье, — ведь мы пойдём по прямой линии, — о путешествии под широтой, на которой в северном полушарии расположены Испания, Сицилия, Греция, о путешествии в идеальных климатических условиях, о путешествии, которое, в конечном счёте, займёт едва месяц!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ку ҫын наукӑшӑн ӗҫленӗ, эпир, ырӑ чун-чӗреллӗ ҫынсем, савнӑ ҫӗршыв ячӗпе ҫӳретпӗр.

делая в интересах науки то, что мы хотим сделать во имя милосердия и гуманности.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех