Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫурҫӗрте сывлӑшри вӑрҫӑ мӗнле пыни ҫинчен ытла нумай каласшӑн мар эпӗ, каласа пани, чӑн, итлекене пит йӑпантарнӑ пулӗччӗ те, мӗншӗн тесен вырӑс летчикӗн чаплӑ пултарулӑхӗ ниҫта та Ҫурҫӗрти пек уҫҫӑн палӑрса тӑрас ҫук, Ҫурҫӗрте вӗт асаппа хӑрушлӑх ҫумне ҫур ҫул хушши пыракан полярла тӗттӗм ҫӗрле час-часах начар ҫанталӑк пулни те хутшӑнать.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл ӑна тӗттӗм, питӗ пысӑк, халиччен курман пӳлӗм пек туйӑнчӗ.Она показалась ему просторной, сумрачной и до такой степени чужой.
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Акацисем ӳсекен урамсен пӗр хускалман сывлӑшӗнче ҫӗрлехи тӗттӗм шӑрах тӑрать.Томная ночная жара неподвижно висела в бездыханном воздухе улиц, заросших акациями.
IX. Ҫӗрлехи Одессӑра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Симӗс те хӗрлӗ бенгаль ҫуттисем вӗлкӗшнипе, тӗттӗм пахчара унта та кунта тӗлӗнмелле йывӑҫ тӗмӗсем ҫуталса е сӳнсе тӑнӑ.
I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Чӳречерен пӑхса пынӑ май ҫурхи хура хирсен пысӑк хуҫалӑхне нимӗнле инкек те ҫулӑхман-и, тесе тӗрӗсленӗ пек, авкаланса выртакан юханшывсене, тӗттӗм кӑвак бархат пек курӑнан вӑрмансене пӑхса ытарайми киленетӗп эпӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Нева ҫинчи пӗлӗте каҫсерен ракетӑсемпе ҫутатса тӑрать, тӗттӗм шыв ҫинче ҫӑнӑх е ҫӑкӑр тиенӗ баржа иртсе ан кайтӑр тет вӑл.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Аманнӑ салтаксене каҫхине, тӗттӗм пулса килнӗ чух ӑсатмаллаччӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пӗррехинче ҫапла эпӗ салтӑнмасӑрах выртрӑм та, доктор алӑка шаккаса кӗчӗ, тӗттӗм ҫӗрте ман аллӑма пӗчӗк упа ҫури тыттарчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Тӗрӗс, ӑна вӑл малтан пулӑшам пек тунӑ, комендант патӗнчен тартнӑ, хӑй патне яла илсе пынӑ, вара ҫине тӑрсах ачана хӑйӗн тӗттӗм ӗҫӗсене явӑҫтарма пикеннӗ.
24 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ҫак самантра эп тӗттӗм пирки такӑнтӑм, кӑшт ҫеҫ чикӗнсе анмарӑм.
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпир, шухӑша кайса, тӗттӗм урампа чылайччен ним чӗнмесӗр пытӑмӑр..
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Коридорта та тӗттӗм, анчах ун тепӗр вӗҫӗнче пӗр алӑкран тухакан ҫутӑ палӑрать.В коридоре было тоже темно, но в конце его я разглядела узенькую полоску света, шедшего из двери.
23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Подъездра тӗттӗм, анчах эп кунти кашни пусӑмах астӑватӑп.В подъезде у нас темно, но тут уже я помню каждую ступеньку.
21 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ун чух тӗттӗм пулмӗ.
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Сасартӑк манӑн тавра тӗттӗм те лӑпкӑ пулса тӑчӗ.
19 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
— Кӑмӑлӑм паян — сӗм тӗттӗм!
14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ирӗксӗрех эп хам та сӗмленме пуҫларӑм: акӑ эпир ҫиччӗн тӗттӗм те чӗмсӗр, пуш-пушӑ Мускав урамӗсемпе пыратпӑр…Невольно и я себе представила, как мы всемером пробираемся по темной, молчаливой, пустой Москве.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Ӗнер ҫав тери кӗрлесе, хӗлхем сапса тӑракан ҫап-ҫутӑ куҫлӑ тӗнче паян мӗскершӗн чӗнмест, мӗскершӗн тӗттӗм?!Почему он так тих и темен, этот вчера еще такой шумный, искристый, светлоокий мир?
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Эпӗ каҫ выртма та ун патнех юлтӑм, мӗншӗн тесен хӑнара ларнӑ вӑхӑтра, тӗттӗм те пулнӑ иккен, ҫил-тӑман та тапраннӑ.Я остался у него ночевать, потому что стало темно, пока я сидел в гостях, и начиналась вьюга.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Эпӗ ҫӗрле вӗҫме вӗрентӗм, кун пек чухне старт пуҫланать, вара мӗн ҫӳле хӑпарса ҫитичченех сӗм тӗттӗм пӑлтӑрта хыпашласа утнӑ пек туйӑнать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951