Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Цссс… — шӑл витӗр каларӗ Обломов, аллипе хаяррӑн сулса: — пӗр сӑмах та, нихҫан та!— Цссс… — зашипел Обломов, грозно махая рукой, — ни слова, никогда!
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Юрӗ, шухӑшласа пӑхам-ха, хам вырӑна кама та пулин хваттере яма тӑрӑшӑп, — терӗ Обломов, пуҫне чиновник еннелле сулса.— Хорошо, я подумаю и постараюсь передать квартиру! — сказал Обломов, кивнув чиновнику головой.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вӑл Ольга сӑрт ҫинче пынине, Катя ӑна хӑваласа ҫитнине тата ҫыру панине инҫетрен курчӗ; Ольга пӗр минут пек чарӑнса тӑнине, ҫыру ҫине пӑхса илнине, шухӑшланине, унтан, Катьӑна пуҫӗпе сулса, парк аллейине кӗрсе кайнине курчӗ.
X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ах!.. — терӗ Обломов, аллине сулса.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ну! — тенӗ ывӑлӗ те, пуҫне сулса, унтан кӑштах пӗшкӗнсе, лашине урисемпе тапса илесшӗн пулнӑ.— Ну! — кивнув головой, повторил сын и, нагнувшись немного, только хотел пришпорить коня.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ну! — тенӗ ашшӗ, аллине сулса.
I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Вилме ӗлкӗрейменнисене нумайӑшне, шанчӑксӑррине кура, ӗҫрен хӑваласа кӑларчӗҫ, теприсене суда пачӗҫ; ҫӗнӗ йӗркесем ҫине алӑ сулса, ыррӑн та сиввӗн ӗҫрен тухса, малтанах майлаштарнӑ кӗтесӗсене вырнаҫма ӗлкӗрнисем чи телейлисем пулчӗҫ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Ах, эсӗ те ҫав, турӑҫӑм! — аллисене сулса каларӗ арӑмӗ.
IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Иккӗшӗ те айӑплӑ: ашшӗ те, ывӑлӗ те, — аллине сулса, кӑмӑлсӑррӑн каларӗ Тарантьев.— Виноваты оба, и отец и сын, — мрачно сказал Тарантьев, махнув рукой.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
— Эсӗ ҫакӑнпа пурте вӗҫленчӗ тесе шутлатӑн-и? — пуҫне сулса ыйтрӗ Федор.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Пуҫне сулса илчӗ те каллех ашшӗпе пӑшӑлтатма пуҫларӗ.Она отрицательно покачала головой и продолжала что-то шептать отцу.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Чарӑнатӑн-и эсӗ, путсӗр? — тесе кӑшкӑрса ячӗ аппӑшӗ, аллисемпе сулса.— Замолчишь ли ты, сорванец? — закричала тетя, всплеснув руками.
XLI. Ёлка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Картишсенче пытанса тӑнӑ кӑтра ҫӳҫлӗ ҫӗршер донецсем, сасартӑк хапхаран сирпӗнсе тухаҫҫӗ те сылтӑмалла та сулахаялла сулса саламатсемпе хӗртеҫҫӗ.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Унтан вӑл кӑшт чӗнмесӗр тӑчӗ те, куляннӑ пек, пуҫне сулса каларӗ: — Мӗнле тирпейсӗр хӗрарӑм, эсир! Ай-яй-яй! — терӗ.
XXXIV. Подвалра // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Анчах вӑл мӗнпур вӑйӗпе тата урисемпе решеткерен ҫакланса, картузӗпе сулса, хӑй сӑмахӗсене каласа пӗтересшӗн хытӑ кӑшкӑрать:
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл вӑрӑм ҫӳҫлӗ, пуҫӗ тӗлӗнче тӗсӗ кайнӑ кӑшӑллӑ студент картузӗпе сулса илчӗ те: — Юлташсем! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя юлташӗ патнелле чупрӗ, хӑй, картузӗпе сулса, темӗн хытӑ кӑшкӑрашать.Петя бросился к приятелю, оглашая воздух криками и размахивая фуражкой.
XXIX. Александровски участок // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вара, пуҫне сулса, ятлаҫса каларӗ:
XXVI. Йӗрлеҫҫӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
— Ку Петька, Канатнӑй урамӗнчен, Куликово уйӗ кӗтессинчи ҫуртран, — терӗ Гаврик юлташӗ еннелле пуҫне сулса.— Это Петька с Канатной, угол Куликова поля, — сказал Гаврик, небрежно мотнув головой на приятеля.
XXIII. Гаврик пичче // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Петя, хӗрсе, аллисемпе сулса сиккелесе пынипе, пӗр лавка умӗнче хура мӑйрака тултарнӑ корзинкӑна ӳпӗнтерсе янӑ.Петя так размахался руками и так распрыгался, что опрокинул у какой-то лавочки корзину с рожками.
XXI. Тупата // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949