Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсенчен пӗррин аллинче патак, вӑл патак вӗҫне шурӑ ҫурта ҫыхса лартнӑ, тепӗр ачи хулӑн ҫипӗн пысӑк ҫӑмхисене йӑтса пырать.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Кирлӗ мар, — килӗшрӗ ачи, вара вӑл ҫиленсе ҫапла каларӗ: — Атте, атте, тетӗп, эсӗ мана йӑтӑсӑнччӗ. Эпӗр утатпӑр та утатпӑр, ҫурт патне ҫапах ҫитейместпӗр, — терӗ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Сасартӑк Натка ак мӗн асӑрхарӗ: ачи ашшӗнчен темӗн ҫинчен ыйтса, аллине Натка еннелле кӑтартать.И вдруг Натка заметила, что мальчуган, спрашивая о чём-то у отца, указывает рукой в её сторону.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
— Юрӗ, кайран, — тесе ачи килӗшрӗ те, панулмине илсе, турилккепе юнашар хучӗ.— Ладно, потом, — согласился мальчуган и, взяв яблоко, положил его рядом с тарелкой.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Ҫамрӑк анне хӑйне аванах туять, ачи те хӑйсем пекех тӑнӑҫлӑ, Палюк ятпа тухрӗ ҫӗнӗ чун пурнӑҫ ҫулӗ ҫине.
Эпилок // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Витюка эпир усрав ачи пек мар, хамӑр ҫуратнӑ ача пек ӳстеретпӗр.
Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Шкул ачи кӑна хӑй, чуна витекен ыйту парать.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Ачи тӑнлӑ пуҫлӑ, хушмасӑрах мӗн тумаллине пӗлет.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
Кирюк пуҫӗнче вара вӑштӑр-ваштӑр ҫил ачи ашкӑнать, аса-илӳсене таҫтан та вӗрсе ҫиеле кӑларать, куҫӗ умне, ак, амӑш сӑнӗ уҫӑмлӑн тухса тӑчӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
«Ачи» пӗр сас та кӑларманран унпа выляс туртӑм пачах сӳнчӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ
— Ҫапла, — вӑтансах кайрӗ Георгий, — тӗрӗссипе, шӑпах ҫакӑ ӗнтӗ вӑл ман пиччен ачи… ӑҫтиҫуклӑ пуҫтах Тимур.— Да, — смутился Георгий, — а главное, что это и есть Тимур — мой отчаянный племянник.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Цирк е комеди? — карта урлӑ кармашса ыйтрӗ Фигура ятлӑ ачи.Цирк или комедия? — перегибаясь через ограду, спросил паренек, которого звали Фигурой.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
— Моряк ачи, матрос ачи вӑл.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Вӗсем аяккарах кайсан, иккӗмӗш ачи вараланса пӗтнӗ пирусне хӑлхи хыҫне хучӗ те кӑнттаммӑн ыйтрӗ:Когда они отошли, то второй мальчишка сунул замусоленную папиросу за ухо и небрежно спросил:
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Хӗрарӑм пӗр аллипе ҫыхӑ йӑтнӑ, тепӗр аллинче пӗчӗк ачи, хыҫӗнчен вара, нӑшӑклатса, тата иккӗшӗ чупаҫҫӗ.В одной руке женщина тащила узел, другою держала ребенка, а позади нее, всхлипывая, бежали еще двое.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Ҫуллахи каникул — мӗнпур шкул ачи кӗтекен чи хаваслӑ вӑхӑт.Летние каникулы — радостная пора, которую школьники ждут с нетерпением.
Тӑван ен // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 30,32,34,36 с.
Настя тӑрӑшса вӗренме, пултаруллӑ шкул ачи пулма ҫирӗп шут тытрӗ.Настя твёрдо решила, что будет очень хорошо учиться и станет прилежной ученицей.
Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.
— Ырӑ пуканеҫӗм, эпӗ халӗ — шкул ачи.
Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.
Акӑ тинех унӑн тахҫанхи ӗмӗчӗ пурнӑҫланчӗ: вӑл чӑн-чӑн шкул ачи пулса тӑчӗ!Наконец-то исполнилась её давняя мечта: она стала настоящей школьницей!
Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.
Вӑт, мур ачи!
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.