Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑнса (тĕпĕ: шӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Обломов шӑнса хытрӗ, тарӑхрӗ, тепӗр куннех тухса каятӑп, тесе ятлаҫрӗ.

Он иззяб и рассердился, объявив, что съедет на другой же день.

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ан чуп, ан кай, ан уҫ: ӳкетӗн, шӑнса пӑсӑлатӑн…

Не бегай, не ходи, не отворяй: убьешься, простудишься…»

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Амӑшӗ вара хӑй умне те, няньки умне те пӗр тӗллев лартать: ачана сывӑ ӳстермелле, вӑл шӑнса пӑсӑласран, унӑн куҫӗ йӑмӑхасран тата тӗрлӗ усал-тӗсел ересрен сыхламалла.

Мать задавала себе и няньке задачу: выходить здоровенького ребенка, беречь его от простуды, от глаза и других враждебных обстоятельств.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпӗ ачаш ӳснине, нихҫан выҫӑхса, шӑнса курманнине, нуша мӗн иккенне пӗлменнине, хама ҫимелӗх ҫӑкӑр туманнине, хура ӗҫпе аппаланманнине те — эсӗ ҫакна йӑлтах пӗлетӗн, курнӑ.

Ты все это знаешь, видел, что я воспитан нежно, что я ни холода, ни голода никогда не терпел, нужды не знал, хлеба себе не зарабатывал и вообще черным делом не занимался.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эпӗ хам ӗҫре те виҫҫӗмӗш кун ҫырмастӑп: ларсанах сулахай куҫран куҫҫуль юхма тытӑнать, шӑнса пӑсӑлтӑм пулмалла, пӗшкӗнсенех пуҫ ыратма пуҫлать…

Я и в должности третий день не пишу: как сяду, так слеза из левого глаза и начнет бить; видно, надуло, да и голова затекает, как нагнусь…

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

(Евпсихий Африканович, пуп таврашӗнчен тухнӑскер, шӑнса пӑсӑласран сипленме кирлӗ пулӗ текелесе, ним вӑрахламасӑрах пӗр кӗленчине йӑкӑртса та илчӗ ӑна манран…

(Евпсихий Африканович, который происходил из духовных, немедленно выпросил у меня бутылку на случай, как он выразился, могущего произойти простудного заболевания…

VIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Фин заливӗнчи пӑр пӗр метр хулӑнӑш ытла шӑнса ларнӑ.

Толщина льда в Финском заливе была свыше метра.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӗлле вӗсем шӑнса лараҫҫӗ.

Зимой они замерзают.

Вунулттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫурт стени хыҫӗнче, ҫарамас пулнипе шӑнса ӗнтӗркенӗ ватӑ шуйттан евӗр, ҫил харкашса тулашать.

Ветер за стенами дома бесился, как старый озябший голый дьявол.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Лешӗ шӑнса пӑсӑлнӑ пек хӑйӑлти сассипе тунсӑхлӑн юрласа ячӗ.

и Чебурашка запел свою печальную и простуженную песню.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

«Я был когда-то странной игрушкой безымянной…» — юрласа ячӗ лешӗ шӑнса пӑсӑлнӑ пек хӑйӑлти сасӑпа.

— Я был когда-то славной, игрушкой безымянной, — запел хриплым, словно простуженным голосом Чебурашка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Тен вӑл шӑнса кайнӑ та кинона кӗнӗ, — иккӗленерех хуравларӗ Федор.

— Может она замерзла и вошла в кино? — предположил Федор.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Юрӗ, ӑш ҫунтармӑш, улӑштар кайса тумна, шӑнса пӑсӑлӑн тата.

— Ладно, горе мое, иди, переодевайся. Простудишься еще.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӑл кӑштах шӑнса пӑсӑлнӑччӗ, килтех юлӑп тесе сӑмах панӑччӗ мана.

Она была немного больна — простудилась — и обещала мне остаться дома.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ура айӗнчи путӑксенче ҫӗр каҫиччен шӑнса ларнӑ пӑр кантӑк пек ванать.

Под каблуком иногда ломалось оконное стекло льда, затянувшего пустую лужу.

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Гаврик, тарӑн шухӑша кайнӑ пек, салхуллӑ пулнӑ, шӑнса кӑвакарнӑ тутисене хытӑ ҫыртнӑ.

У Гаврика было серое, необычайно собранное неподвижное лицо с пестрыми от холода, крепко сжатыми губами.

XXXVII. Бомба // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унӑн урисем халӗ те шӑнса кӑвакарса кайнӑ, вӑл тата шыва кӗрет, шыв ҫине ахаль ҫеҫ пӑхсан та шӑнса чӗтресе каймалла.

Ноги и так озябли до синевы, а тут еще лезть в море, один вид которого вызывает озноб!

XI. Гаврик // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Куҫӗ хуралса килчӗ, вӑйӗ пӗтнипе шӑнса пӑрланнӑ ҫул ҫинех лак! ларчӗ…

В глазах потемнело, от упадка сил она резко присела прямо на обледенелую дорогу...

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

Кӗтетчӗ вара, шӑнса кӳтетчӗ, урисем туйми пулатчӗҫ — кӗтетчӗ ҫав-ҫавах.

Ей было холодно, она не чувствовала ног, но ждала — ждала несмотря ни на что.

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

— Аэродромра ытла шӑнса кӳтрӗмӗр те, акӑ ӗнтӗ…

 — Мы чертовски продрогли на аэродроме, и вот…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех