Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Пӗр-пӗр писарь пуль, — шухӑшланӑ Ксюша.
18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
— Ҫапла, ҫапла, — килӗшсе пуҫне сулчӗ Пробатов, Любушкина та вӑл хӑй нумай пулмасть шухӑшланӑ пекех шухӑшланӑшӑн савӑнса.
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Пробатов амӑшӗ ҫеҫ мар ҫапла айванла шухӑшланӑ.
9 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
«Ҫапла, ку деятель яланах пӗр хӑйӗн хулӑн сассипе ҫеҫ тытӑнса тӑнӑ ӗнтӗ, ҫынсене хӑй хыҫҫӑн ертсе пыма ҫавӑ ҫителӗклӗ тенӗ, ӗнтӗ», — кӑмӑлсӑррӑн шухӑшланӑ Пробатов, хуллен хӗрарӑмсене шӑпланма ыйтса.
8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хӑй вӑл Мускавран таврӑннӑранпа пӗрмаях ҫакӑн ҫинчен шухӑшланӑ.Сам он об этом постоянно думал с тех пор, как вернулся из Москвы.
8 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Вӑл, хӑй темӗнле лайӑх мар шухӑшланӑ пек, ҫавӑнтах тӗксӗмленсе кайрӗ те васкарах утма тытӑнчӗ.Он тут же насупился, точно поймал себя на какой-то запретной мысли, ускорил шаги.
7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ҫав ҫулсенче вӑл ӑҫта мӗн акса хӑварнине лайӑх пӗлнӗ, калчасем мӗнле шӑтса тухаҫҫӗ-ши тесе канӑҫсӑрланса шухӑшланӑ; ӑна хире тухма ыйтман пулсан та, вӑл унта ҫуркунне пӗрре мар кайса пӑхнӑ.
6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Ҫапла вӑл пӗр сехетчен, икӗ сехетчен, шухӑшланӑ; тен вӑл пӗтӗм ӗмӗрне те ҫапла шухӑшласа ирттерӗ…Так он думал час и два, и весь день, и неделю, и месяц; так, вероятно, будет думать и всю жизнь…
II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.
Матвей темле шухӑшланӑ пулсан та, хӑй укҫине тем тӗрлӗ шутланӑ пулсан та, нуша ӑна кӗпер ҫывӑхнеллех тӗртнӗ.Как ни думал Матвей, как ни считал свои капиталы, нужда толкала его ближе к помосту.
II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.
Пурте харпӑр хӑй ҫинчен анчах шухӑшланӑ.
II // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.
Ун умӗнченн икӗ ҫӑлтӑр хӗпӗртесе йӑлтӑртатса тӑнӑ, вӑл ҫӑлтӑрсем ҫине пӑхса Арина хай Николайӗ ҫинчен шухӑшланӑ.Весело светились перед нею две звездочки, и, глядя на них, она думала про Николку.
I // Михаил Акимов. Николай Телешов. Нуша. Михаил Акимов куҫарнӑ. Хусан, 1906. — 19 с.
Малтанах казаксем унта кимӗ кӗпер (понтон) тӑваҫҫӗ пулӗ тесе шухӑшланӑ.
LXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Сафонов шухӑшланӑ тӑрӑх, командование ҫак резерв фронта татса кӗме май килсен кирлӗ пулма тивӗҫлӗ.
LXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Каларӑм-ҫке-ха, вӗсенне хӗҫпӑшалӗсене пуҫтарса илмелле тесе хамӑр та шухӑшланӑ.— Так ведь и я же говорю, что мы решили сами их обезоружить.
LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Шанчӑклӑ маррисенне, иккӗленекенсенне хӗҫ-пӑшалӗсене тытса илсе сирӗн алла памалла тесе хамӑр та шухӑшланӑ эпир…— Мы сами думали, что колеблющихся, неустойчивых надо обезоружить и передать в ваше распоряжение…
LII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Кирек-мӗн ҫинчен шухӑшланӑ чух та, кирек хӑш ӑҫе тытсан та, шухӑшӗпе ялт вӑл Григорий ҫумӗнче пулчӗ, унран хӑпма пултараймарӗ, ӑна пӗтӗм чунӗпеле парӑнса юратрӗ.
L // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
— Эпӗ шухӑшланӑ тӑрӑх, офицерпа калаҫатӑп, ҫапла пулӗ?
XLVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Анчах ир еннелле, юратуллӑ вӑйӑн вӗри ытамӗнче йӑпанса тӑраннӑ хыҫҫӑн, Григорий, темле пачах хӑйне пырса тивмен япала ҫинчен шухӑшланӑ пек, уррӑн та сӳрӗккӗн шухӑшларӗ:
XLII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
«Халӗ вӗлерсех пӑрахаҫҫӗ», — пачах урӑх ҫын пирки шухӑшланӑ пек сӳрӗккӗн шухӑшларӗ Кошевой.«Добьют зараз», безразлично, как о постороннем, подумал Кошевой.
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Хӑвӑр тата мӗн шухӑшланӑ? —
XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.