Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

текех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лисук (текех чӑтаймасӑр).

Лиза (потеряв терпенье).

Иккӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

«Миккуль тете» мар вӑл саншӑн текех, аҫу пулать.

Он тебе не «дядя Коля», а папа!

Пӗрремӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эпӗ сӗнетӗп ҫеҫ, килӗшмесен ӳлӗмрен текех сӗнмӗп.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Света та текех ӑшӑ вырӑн ҫинче ачашланса выртмарӗ, ҫӑвӑнса тумланчӗ, пӳлӗмне илем кӗртме те манмарӗ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

«Манӑн текех калаҫас килмест» тенине пӗлтерчӗ ҫакӑ.

Куҫарса пулӑш

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

«Текех канса выртас мар.

«Не нужно больше лежать и отдыхать.

Тӗпсӗр ҫырмари чун // Валентина Элиме. Килти архив

Кукамӑш савӑнӑҫне текех пытарса тӑмасть, мӑнукӗ апатланнӑ май сӑмах пуҫарать.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗччен кӑна юлса ҫакӑн пек асапа чӑтса ирттерме текех вӑйӗ ҫитес ҫук унӑн.

Оставаться одной и терпеть такую муку сил у нее больше нет.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Текех кӑшкӑракан та, вӑрҫакан та, ӗҫ хушса ҫӳрекен те ҫук.

Никто уже не покрикивал, не поругивался, не распоряжался.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Вӑл текех садике ҫӳрекен пӗчӗк хӗрача мар, шкулта вӗренекен.

Она же теперь не маленькая девочка, которая ходит в садик, а школьница.

Настя — шкул ачи // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 2,4,6,8 с.

Текех эпир пӗр-пӗринчен ҫав ӗҫсем ҫинчен ыйтмастпӑр.

Больше об этих делах друг у друга мы не спрашиваем.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫӳлтен текех юр ҫумасть, ҫумӑр тумламасть, хӗвел шинель витӗрех ӑшӑтать.

Наконец-то сверху не сыплет снег, не каплет дождь, а греет через шинель теплое солнышко.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Славкӑпа текех тӗл пулма май килмерӗ — парка вӑл урӑх пымарӗ.

Со Славкой повидаться мне так и не удалось — в парк он больше не приходил.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Тӗттӗм ҫӗрте корзинка шыраса нумайччен тӑрӑшрӑм, таврӑнсан вара текех карчӑк чӗннине хирӗҫ сас памастӑп, тесе шут турӑм.

Долго возился, отыскивая впотьмах корзинку, и, вернувшись, твердо решил больше на старухин зов не откликаться.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Анчах эсир текех кунта килсе ан ҫӳрӗр.

 — А ходить вы сюда больше не ходите.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Анчах ӑна текех кирлӗ мар ӗнтӗ, — хӑраса ӳксе, пир хутаҫҫа ҫурӑм хыҫне пытарса ответлерӗм эпӗ.

— Но ему уже больше не нужно, — пряча холщовую сумку за спину, в страхе ответил я.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Кивӗ япаласем текех курӑнмарӗҫ, ҫавӑнпа эпӗ платьесем ҫакӑнса тӑракан шкафа уҫрӑм.

Старье больше не подвертывалось, и я раскрыл платяной шкап.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ҫак никам кӗтмен сӑмахсене илтсен, Карасиков пит-куҫӗ сасартӑк хуйхӑ пуснӑ пек тӗксӗмленчӗ, вӑл текех аллипе те сулкалашмарӗ.

При этих неожиданных словах лицо у октябрёнка Карасикова сделалось вдруг печальным, растерянным, и он уже не махал рукою.

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

Феня шӑпланса машина кӗтессине ларчӗ, Брутикпа та текех вылямарӗ.

Опечаленная Феня тихонько сидела в уголке, с Брутиком больше не играла.

Вӑрманти тӗтӗм // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 77–104 с.

— Вӑрҫӑра ман аттене вӗлерсен, анне текех ҫак юрра юрлатчӗ.

— Когда у нас на войне папу убили, вот она такую песню всё и пела.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех