Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унӑн тепӗр вӗҫӗнче, йывӑҫсем хушшипе, темле хаттӑн шурӑ стенисем курӑнаҫҫӗ.На противоположном конце болота, между деревьями, выглядывали белые стены какой-то хаты.
III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Анчах кӑрлач вӗҫӗнче ҫанталӑк ниҫта юрӑхсӑр пӑсӑлса кайрӗ те, вара кӗҫех ҫакӑ та пач пӗтсе, пӑчланса ларчӗ.Но в конце января наступила такая погода, что и охотиться стало невозможно.
I сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.
Вӑйлӑ хумсем вылянӑ вӑхӑтра карап сӑмсипе хӳри иккӗшӗ икӗ хум вӗҫӗнче чухне ун варринчи пайӗ авӑнать.
Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
Август уйӑхӗн вӗҫӗнче Алеша юлашки хут тинӗс хӗрне килчӗ.Наступил конец августа, в последний раз Алеша пришел на берег моря.
Пӗрремӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.
— Эп сана халех! — кӑшкӑрса ячӗ Серый, анчах ҫыхӑнӑвӑн тепӗр вӗҫӗнче ӑна итлесе те тӑмарӗҫ.— Да я же тебя прямо сейчас! — закричал Серый, но его уже не слушали.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Женьӑн гимназийӗ пачах урӑх ҫӗрте, хулан тепӗр вӗҫӗнче вырнаҫнӑ.Женина пятая гимназия находилась страшно далеко — в противоположном конце города.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
— Эпӗ ӑҫтиҫук, унта Катя сарнӑ вырӑнччӗ-ҫке, — тере Валя, — ури вӗҫӗнче унӑн платйи ҫакӑнса тӑратчӗ!— Дубина, это была её постель, — сказал Валя, — а в ногах лежало её платье!
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах коридор вӗҫӗнче, мӗн тунине пӗлес тесе вӑл кӑшт чарӑнса тӑчӗ.Но любопытство все-таки заставило его на минуту задержаться и посмотреть в глубину коридора.
XXXVIII. Боевиксен штабӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Куликово уйӗ вӗҫӗнче нумай халӑх ушкӑнӗ тата хӗрлӗ ялав курма пулать.В конце Куликова поля можно было рассмотреть темную массу народа и красный флаг.
XXXIII. Ушкисем // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл симӗс йывӑҫсем ӳсекен аллея вӗҫӗнче хускалмасӑр тӑнӑ пекех туйӑнать.Кажется, что он стоит неподвижно в конце аллеи зеленых насаждений.
XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Лармалли сакки ҫинчен шуса анса, вӑл городовой ури вӗҫӗнче выртнӑ.Он лежал, соскользнув с сиденья, в ногах у городового, поперек дрожек.
XXVII. Асатте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Январь вӗҫӗнче ҫеҫ эпӗ хам полка таврӑнтӑм.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кӗпҫи вӗҫӗнче пуля тухма пӑрҫа пысӑкӑш шӑтӑк пур.
XVII. Тир хуҫи // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Октябрь вӗҫӗнче ВВС командующийӗ мана Александр Невский орденӗ илнипе тав турӗ.В конце октября командующий ВВС поздравил меня с орденом Александра Невского.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Пралукран тунӑ чечексен тунисем вӗҫӗнче илемлӗ розӑсем сулланса тӑнӑ, бубен ҫумӗнче пурҫӑн лентӑсем вӗлкӗшнӗ.Качались на проволочных стеблях искусственные розы, струились шелковые ленты бубна.
I. Уйӑрӑлни // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Хӗвел пур ҫӗрте те куҫа йӑмӑхтарса йӑлтӑртатать, ӑҫта куҫ хыван, пур ҫӗрте те — капитан кӗперӗн карлӑкӗсем ҫинче, ҫилпе вӑйкӑнан хумсен кӑтра ҫилхисенче, шыва чӑмса кӗнӗ чайкӑн ҫунат вӗҫӗнче, пур ҫӗрте те хӗвел ҫути ялкӑшать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ял вӗҫӗнче самолет вӗҫетчӗ, картиш енчен сандружинницӑсем иртетчӗҫ те сасси вӗсен илтӗнчӗ: «Маруся, пытан!» тесе кӑшкӑрчӗҫ вӗсем.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
«Астӑватӑн-и эсӗ Гриша Трофимова? — тесе ҫырнӑччӗ вӑл вӗҫӗнче. —«Помнишь ли ты Гришу Трофимова? — писал он уже в конце, прощаясь.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
…Июль вӗҫӗнче Невскинче эпӗ Варя Трофимовӑна тӗл пултӑм, вӑл Совет Союз Геройӗн арӑмӗ, Саньӑпа пӗрле «специальнӑй авиацире» ӗҫлекен летчикӑн арӑмӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Выртӑр, лӑпкӑрах выртӑр, йӑмӑк, — тет кӑмӑллӑ хӗрарӑм, ман пуҫ вӗҫӗнче.— Лежите, лежите спокойно, девушка, — говорит женщина и что-то делает с моей головой.
28 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950