Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эсремет сăмах пирĕн базăра пур.
эсремет (тĕпĕ: эсремет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чи-чи хӑрушӑ вутне, чи тискер хӑватне йӑлтах Керенски полк ҫине пӑрахнӑ тата эсремет.

И самый страшный огонь, самые яростные усилия неприятеля направлены на Керенский полк.

II // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Чалӑш алӑллӑ эсремет! — кӑшкӑрашрӗ пӗчӗк, чӑп-чӑмӑр та вӗтӗркке Шаповаленко ефрейтор, сассинче унӑн начальникле тарӑху янӑрарӗ.

Дьявол косорукой! — кричал маленький, круглый и шустрый ефрейтор Шаповаленко, и в голосе его слышалось начальственное страдание.

I // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

Эсремет пӗлсе пӗтертӗр, мӗнле урапа ку санӑн! — тенӗ землемер, урапа ҫине хӑпарса ларнӑ май, ҫамкине картлантарса.

— Чёрт знает какая у тебя телега! — поморщился землемер, влезая в телегу.

Ҫул ҫинче // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 3–10 стр.

Мӗнле эсремет пирки калаҫатӑр эсир?

Про какую ведьму вы говорите?

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Урӑхла каласан, ӑна вӗсем хӑйсен мушикле тӗттӗмлӗхне пула эсремет тесе шутлаҫҫӗ, паллах…

То есть, конечно, они ее ведьмой считают по своей мужицкой необразованности…

XII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Ку та тарамаччӗ, иличчен малтан кукамайран кулса, мӑшкӑлласа пӗтереҫҫӗ: эсӗ, теҫҫӗ эсремет, шуйттан, каттӑршнӑй…

Да еще прежде, чем взять-то, над бабкой надругается: ты, говорят, ведьма, чертовка, каторжница…

III сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Эсремет шӑтӑкӗ патне эпӗ кайма-и?

 — Чтобы я пошел до ведьмачьего кубла?

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ну, халь ӑҫта вара ҫав эсремет? — малалла кӑсӑклантӑм эпӗ.

— Ну, а где же теперь эта ведьмака? — продолжал я любопытствовать.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Пулсаччӗ пирӗн пӗр пилӗк ҫул каярах унашкал эсремет

— Была у нас лет пять тому назад такая ведьма…

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Ну, а сирӗн кунта, Полесьере, эсремет пур-и? — ыйтрӑм эпӗ.

— Ну, а у вас здесь, на Полесье, есть ведьмы? — спросил я.

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Эсремет — ку, сирӗннипе, тухатмӑш?

— Ведьмака — это колдунья по-вашему?

II сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

Эсремет бомби ҫурӑлсан, ӑна ҫак тӗлтен лекнӗ…

А уж как бомба эта ударила, так осколком ее вот сюда…

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ун ҫинчен шухӑшланӑ шухӑш манра вӑл хӑй пурнӑҫӗн чи хӑрушӑ саманчӗсенчен пӗринче мана шеллесе вӗлермесӗр хӑварнине тата манӑн пулас арӑма эсремет Швабринӗ аллинчен хӑтарнипе ним уйӑрӑлми ҫыхӑнса тӑрать-ҫке.

Мысль о нем неразлучна была во мне с мыслию о пощаде, данной мне им в одну из ужасных минут его жизни, и об избавлении моей невесты из рук гнусного Швабрина.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ну эсремет хӗрарӑмӗ!

Ну и проклятая же баба!

V сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех