Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗчӗк ушкӑн сывлӑш кӗмен, тен, йӑлтах шыв айӗнче ларакан йӑвана хупӑнса питӗрӗнсе юлнӑ иккен.Маленький отряд был герметически закупорен в этом конусе, который, возможно, уже весь ушел под воду.
Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Авӑ мӗншӗн вӑл ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе ҫырса ларать, авӑ мӗн ҫинчен хӑйӗн пӳлӗмӗнче хупӑнса ларса юлташӗсемпе тавлашать.Вот почему он сидит и пишет по ночам, вот о чем спорит с товарищами, запершись у себя в комнате.
Пӗтӗм халӑх ӗҫӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
Коридорта алӑксем шалтлатса уҫӑлса хупӑнса тӑраҫҫӗ, ачасем, пӗр-пӗринчен ирте-ирте, шавласа чупаҫҫӗ, Саша умӗнче вара ҫаплах хӑйсен класӗнче ачасем кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ.В коридоре хлопали двери, шумно пробегали школьники, а возле Саши все еще толпились ребята.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Сакай алӑкӗ сасартӑк хупӑнса ларчӗ те, тӗпсакайӗнче пӑшӑлтатакансем хыттӑнах кӑшкӑрашса калаҫма тытӑнчӗҫ.Крышка сразу захлопнулась, и шопот под полом перешел в громкий разговор, выкрики.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кимӗ ҫине кӗрсе выртсанах, эпӗ хамӑн куҫ хупанкисем хӑйсем тӗллӗнех хупӑнса ларнине туйрӑм.Едва я вошел в лодку и лег на приготовленное мне место, как почувствовал, что веки мои слипаются.
Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.
Пӗррехинче Пульчиха алӑкӗ, темшӗн хупӑнса тӑнӑ, ҫынсем тахҫанах ҫывӑрса тӑнӑ пулнӑ.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пысӑк алӑк хупӑнса ларӗ, вара вӑл ашшӗпе куҫа-куҫӑн тӑрса юлӗ.Затворится большая дверь, и он останется с глазу на глаз с ним.
Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Маркиза кӗртсе янӑ хыҫҫӑн йывӑр алӑк хупӑнса ларчӗ.
I. Лантенака тыткӑна илчӗҫ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Аялта, вӑрман хӗрринче ларакан батарейӑпа та, ҫӳлте тӳрем сӑртлӑха вырнаҫтарнисемпе те, башньӑра хупӑнса ларакансем унтан тухма е тарма хӑтланса пӑхсан ҫеҫ пемелле тесе калаҫса татӑлчӗҫ.
VII. Ҫапӑҫу пуҫланас умӗн // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Пӗтӗмӗшпе илсен, башньӑра хупӑнса ларакансен ӗҫсем тапӑнакансем шутланинчен нумай йывӑр пулнӑ.Положение их, повторяем, было куда плачевнее, чем предполагали нападающие.
VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Башньӑра хупӑнса ларакансем пӑшал авӑрламалли япаласем нумай тесе мухтаннӑ, анчах вӗсен ҫав япаласем сахал.Вандейцы зря хвалились — боевых припасов у них оставалось в обрез.
VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Башньӑра хупӑнса ларнисене тартас мар тесе, вӑл пурне те тунӑ.Он принял все меры, чтобы предотвратить любую попытку к бегству.
XII. Хӑтарма хатӗрленеҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Акӑ мӗншӗн вӑл кӗпере хӗрхенсе, башньӑна хупӑнса ларнисем ҫав енчен тарса тухасран кӗпере хирӗҫ тупӑ лартнипех ҫырлахрӗ.
ХI. Курма пӳрни пекех хӑрушӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл ҫывӑхра хӳтлӗх тупӑннӑран кӑна ҫак замока хупӑнса ларнӑ.Он укрылся в замке просто потому, что поблизости не оказалось более подходящего убежища.
ХI. Курма пӳрни пекех хӑрушӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Чи малтан ҫакна пӗлсе тӑрар: эсир хупӑрласа илнӗ башньӑна хупӑнса лариччен малтан вӑрҫӑ ӗҫӗсене ертсе пыма монсиньор хӑйӗн ултӑ помощникне хушса пачӗ.
X. Тыткӑнтисем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫӳлтисене аялтисенчен, халӑхран уйӑрса тӑракан ҫирӗп алӑк ун умӗнче хытӑ хупӑнса ларнӑ.
III. Ача пӑхса ӳстерекен // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Малтан эпӗ нимӗн те курма пултараймарӑм, манӑн куҫӑмсем нумайччен ҫутӑ курмасӑр ҫӳренине ҫавӑнтах хупӑнса лараҫҫӗ.Яркий свет ослепил меня; глаза, привыкшие к темноте, невольно закрылись!
XXX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Е куҫӑрсем хупӑнса ларчӗҫ-и?
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Ҫапах та вӑл, Малаша, яланлӑхах хальхи пек мӗскӗн пулса юлӗ, — ун умӗнче халӗ пур ҫулсем те хупӑнса ларнӑ.А она, Малаша, уже навсегда останется тем, что есть, — все дороги перед ней закрыты.
IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.
Куҫӗсем унӑн мӑч-мӑч хупӑнса илчӗҫ.
3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.