Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хупӑнса (тĕпĕ: хупӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шахрун тапнипе пӗчӗк алӑк шалтлатса уҫӑлать… хупӑнса ларать…

Распахнул дверь ударом ноги, скрылся в темноте…

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗртен тунӑ пекех, алӑк нӑх та тумасть, шалалла уҫӑлаканскер, чипертерех кӑна хупӑнса ларать.

Но дверь будто из железа скована — не скрипнула, не охнула, а лишь плотнее села в проеме — открывается она, оказывается, внутрь, в подвал.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫулсем иртнӗ май ялсем пушанса, унти ҫуртсем хупӑнса пыраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ Кармами выҫҫӑлккине — 100 ҫул // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/16/ce%d0%bde- ... %83%d0%bb/

Сурӑхсем пӗчченлӗхре хупӑнса ларнӑ.

Овны слегка закрылись в себе.

52-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир хӑвӑр куратӑр: хулари рабочисем ҫӑкӑрсӑр лараҫҫӗ, заводсем хупӑнса ларнӑ, нефть-краҫҫын тавраш тӑшман аллинче, пӑрахутсем сайра кӑна ҫӳреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Чылай предприятисем хупӑнса ларнӑ пирки ӗҫ шыракансен шучӗ кунран-кун ӳссе пычӗ; биржа ҫуртне кӗме ҫук — ҫынсем урамра кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсен артиллерийӗ пысӑк ҫуртсене хупӑнса ларнӑ юнкерсем еннелле хӑйсен снарячӗсене вирхӗнтернӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӗветӗр пулмасан, пирӗн кил-ҫурт тахҫанах хупӑнса ларнӑ пулӗччӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр уйӑх хупӑнса тӑнӑ шкула вӗсем килес умӗн ҫеҫ хутса ӑшӑтнӑ, урайсене, пӗренесене, партӑсене тепӗр хут формалин шӗвекӗпе пӗрӗхсе дезинфекциленӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун хыҫҫӑн алӑк шатлатса хупӑнсан ҫурӑмӗ тӑрӑх сивӗ чупса иртрӗ, — Джесси аппӑшӗн сӑн-сӑпачӗ ҫав тери хӑрушӑччӗ: курайманлӑхӑн тӗттӗм-сивлек йӗрӗсем, куҫӗсен тискер йӑлкӑшӑвӗ, унта хупӑнса вӗрекен тилӗрчӗк шухӑшсем…

Холод пробежал по ее спине, когда дверь захлопывалась за нею, — так страшно было лицо старшей сестры, — все в темных рубцах ненависти и воспаленной мысли, запертой блеском глаз.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Филатр та ҫавнах каларӗ, ҫавӑнпа та, мансӑр пуҫне никам та нимӗнле сӑмах та илтменрен, ҫав пулӑм манра хупӑнса юлчӗ.

То же сказал Филатр, и, так как никто, кроме меня, не слышал никаких слов, происшествие это осталось замкнутым во мне.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Тӑхӑр ҫул хушши хупӑнса хупахҫӑ пек пурӑнтӑм.

Девять лет я чувствовал оторопь и притворялся трактирщиком.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Чӑнах та мӗнле ӗҫ пулчӗ-ха ку? Эпӗ вӑрӑ та мар, хурал айӗнче ларакан ҫын та мар. Манӑн килте икӗ ҫултанпа курмасӑр пурӑннӑ аттем те пур, халӗ эпӗ ӑна ҫакӑн пек тӗлӗнмелле вӑрттӑнла майсенче курмалла, манӑн кунта инспекторпа немкӑн пуҫне мана айӑплас шухӑш пырса кӗнӗ пирки ҫеҫ арестант пек хупӑнса лармалла-и?» тетӗп ӑшӑмра.

«Что же это, на самом деле? Я не вор и не сижу под стражей. Дома у меня отец, которого я не видел два года и теперь должен увидеть при такой странной и загадочной обстановке, а я, как арестант, должен сидеть здесь только потому, что это взбрело на ум инспектору и немке?»

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сайра хутра вӑл клуба е мӗнле те пулин ӗҫре ҫитӗнӳ тунӑ хӑйӗн тантӑшӗсен юбилей апатне кайкаласа килет, анчах та библиотекӑна хупӑнса ларса, лӑпкӑ кресло ҫине вырнаҫса — чӗр куҫҫисем ҫинче кӗнеке, пӗчӗк сӗтел ҫинче сигарӑсемпе эрех, — Футроз мӗнле пурӑнас килнӗ ҫавӑн пек, пӗртен пӗр ҫапла пурӑнать: авторсен шухӑшӗсемпе перо йӗрлесе чикӗленӗ шӑпасенче.

Иногда он посещал клуб или юбилейные обеды своих сверстников, выдвинувшихся на каком-либо поприще, но, затворясь в библиотеке, с книгой на коленях, сигарами и вином на столике у покойного кресла, Футроз жил так, как единственно мог и хотел жить: в судьбах, очерченных мыслями и пером авторов.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Икӗ кунра пӗрре, ирсерен, старик мана вӑрмана мӑйӑрпа вут-шанкӑ пуҫтармашкӑн кӑларса ярать, хӑй вара хупӑнса ларать те — ҫакӑн чухне мӑрьерен сехечӗ-сехечӗпе ҫӑра тӗтӗм палкать.

Приблизительно через день, по утрам, старик отправлял меня в лес за орехами и дровами, а сам запирался, и тогда из трубы целыми часами валил густой дым.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Ҫак сасӑ хыҫҫӑнах ҫӗр ишӗлнипе хупӑнса ларнӑ ҫынсем кӑшкӑрашни илтӗнсе кайрӗ.

Ему ответили крики замурованных обвалом людей.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

— Хӑть мӗнле ҫавӑрттар, анчах эпир хупӑнса ларнӑ.

— Как ни верти, а мы заперты.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Хупӑнса лараканскерсем ҫакна илтсен пӗр-пӗрин ҫине ӑнланмасӑр пӑхрӗҫ, Самбо «тӑваттӑмӗш» тесе кам пирки калать?

Здесь осажденные оглянулись, не понимая, о ком четвертом говорит Самбо.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Ҫамрӑк боецӑн сарлака шӑмӑллӑ, мӑйӑхсӑр сӑн-пичӗ шурса-кӑвакарсах кайнӑ, куҫӗсем ҫурри хупӑнса тӑраҫҫӗ…

Широкоскулое, безусое лицо парня было до синевы бледно, глаза полузакрыты…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Затвора малалла ярса сылтӑмалла пӑрнӑ чухне пӑшал стволӗ таччӑн хупӑнса ларать.

При движении затвора вперед и вправо ствол прочно запирается.

Красноармеецсен винтовки // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех