Шырав
Шырав ĕçĕ:
Госпитальтен тухса боевой ӗҫсем патне таврӑнасси вӑл — ҫар ҫыннишӗн ялан пулакан, хӑнӑхнӑ ӗҫ.Вернуться из госпиталя к боевым трудам для военного человека — дело обычное.
12 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Анчах эсир пурте мошенниксем, ҫавӑнпа та халӗ хӑвӑр хӑнӑхнӑ ӗҫе ӗнтӗ пӑрахасшӑнах та пулас ҫук, — тенӗ.Но вы все мошенники и, вероятно, не захотите оставить ваше ремесло.
XIX сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Нумайччен, ҫине тӑрсах гимнастика туса пурӑннӑ, протезпа ҫӳреме хӑнӑхнӑ, вара вӑрҫӑ пӗтес тӗлелле ҫара каялла таврӑннӑ.
8 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Унтан калаҫу сисмесӗрех фронтри ӗҫсем ҫине куҫрӗ: хальхи вӑхӑтра дивизире, ротӑра мӗн тунине тавҫӑрса илме тӑрӑшрӗҫ, хӗлле тунӑ землянкӑсем «макӑрмаҫҫӗ-ши», укрепленисем «йӑтӑнса анмаҫҫӗ-ши» терӗҫ, тата Хӗвеланӑҫӗнче асфальт тӑрӑх утма хӑнӑхнӑ нимӗҫсем ҫуркунне кунта хӑйсене мӗнле туйни ҫинчен калаҫрӗҫ.
7 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Маша хӑйӗн шухӑшне-туйӑмне ашшӗнчен пытарма хӑнӑхнӑ, мӗншӗн тесен ашшӗ унӑн шухӑшӗсене мӗнле йышӑнассине вӑл нихҫан та пӗлмен пулмалла.
VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Вӑл ӗлӗк хӑнӑхнӑ ӗҫсене манса каякан пулать, хӑйӗн пӳлӗмӗнчен сайра-хутран кӑна тухкалать, талӑкӗ-талӑкӗпе шухӑша путса ларать.Он забывал свои прежние занятия, редко выходил из своей комнаты и задумывался по целым суткам.
III сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
Носилкӑна самолёт ӑшне йӑтса кӗртнӗ чух Алексей, хӑй тахҫантанпах хӑнӑхнӑ бензин шӑршине туйрӗ те, каллех калама ҫук савӑнчӗ.
18 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑрманта вӑл ҫапла канма хӑнӑхнӑ.
16 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Сывлӑшра ҫапӑҫма хӑнӑхнӑ лётчик ҫӗр ҫинче пӗрремӗш хут чӗрӗ те ҫӗнтермен тӑшмансене курчӗ.Летчик, привыкший воевать в воздухе, он в первый раз встретил на земле живых, неповерженных врагов.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Сасартӑк вӑл хӑлхасем илтме хӑнӑхнӑ вӑрман шавӗнче инҫетре кӗрлекен моторсен сассине илтрӗ.
6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
Вӑл ҫулсене, вӑрмансене, шурлӑхсене, кӗперсене, шӑвакан танксене, чупакан пехотӑна, мина лартакансене, ҫырмасенче пухӑнса тӑракан утлӑ ҫара курма хӑнӑхнӑ.
20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Разведчиксемпе пурӑннӑ чух ҫапӑҫу хирне пур енчен те сӑнаса, Ваня вӑрҫа анлӑн, нумай тӗслӗн курма хӑнӑхнӑ.
20 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ку Горбунов пӗртте Ваня ялан курма хӑнӑхнӑ Горбунов тӗслӗ пулман.Как не похож был этот Горбунов на того Горбунова, которого Ваня привык видеть.
16 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Анчах та камӑн та пулин хӑнӑхнӑ куҫӗ тӗтре витӗр курӑнакан тӗмескесем ҫине уйрӑмах тинкерсе пӑхас пулсан, вӑл тен, икӗ тӗмеске пӗр-пӗринпе ытла ҫывӑх вырӑнаҫнине асӑрханӑ та пулӗччӗ.
13 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Анчах, сӑмах майӗн каласан, унӑн хӑнӑхнӑ хӑлхисемшӗн варман ытла шӑп пулман.
7 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Ҫак хӑрушӑ, ним ӑнланмалла мар шавра пит те хӑнӑхнӑ хӑлха ҫеҫ нумай ҫынсен килӗшӳллӗ хорӗ питӗ инҫетре: «а-а-а…» тесе юрланине уйӑрса илме пултарнӑ.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вулама хӑнӑхнӑ та – унсӑр пурӑнаймастӑп, район хаҫатне Шупашкартан куҫса килнӗренпех, вунӑ ҫул ытла, ҫырӑнса илетӗп, – терӗ почта уйрӑмне квитанцисем тӳлеме килнӗ Ираида Михайловна Леонтьева.
Туслӑ йыш – лайӑх ӗҫӗн кӑтартӑвӗ // Светлана ЧИКМЯКОВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24
Хӑнӑхнӑ эсир, усламҫӑсем, хак чакарттарма, ман сӑмахӑм вара ҫирӗп: ултӑ соткӑ.Привыкли вы, бизнесмены, торговаться, но мое слово окончательное: шесть соток.
Пиллӗкмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Хӑнӑхнӑ аннӳне шанма.
Вуннӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив
Эп сӑмаха тӳртен калама хӑнӑхнӑ, енчен те Ванькки пӳтсӗр, япӑх ача пулнӑ пулсан сана хамах калӑттӑм «Тар кунтан, ҫаврӑнса пӑхмасӑр тар» тесе.
Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив