Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Килӗнче (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Поэт ҫав каҫ Гурий юлташӗн ашшӗ-амӑшӗн килӗнче ҫӗр каҫрӗ.

Поэт ту ночь переночевал у родителей друга Гурия.

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Лидӑна хусахӑн килӗнче шыраса тупрӗ Витали.

Лиду Виталий нашёл в доме холостяка.

Ют арҫын ӑшши // Екатерина ЦВЕТКОВА. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Фроловсен килӗнче ӑнланулӑх хуҫаланнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Тӑван килӗнче темиҫе кун пулнӑ — ялта йӑмӑкӗ Галина ывӑлӗпе пурӑнать, унтан пысӑк йышпа «Чувашия» санаторие сипленме ҫитнӗ.

В родном гнезде побывал несколько дней - в деревне живет сестренка Галина с сыном, а затем с большим составом добрались на лечение в санаторию "Чувашия".

Хӗрарӑм илемӗн фотоӳнерҫи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Кипеккасси ялӗнче пурӑнакан, блокнотпа авторучка выляса илнӗ Алексей Попов килӗнче пулмарӗ, вӑл Пӑва хулинче таксист пулса ӗҫлет, парнесене ҫамрӑк мӑшӑрне парса хӑвартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Вуланӑҫем вулас килет... // Сувар. «Сувар», 23(701)№, 2007.06.08

Раиса Сарпи Петӗр Хусанкайпа Митта Ваҫлейӗ вӗсен ялӗнче, тӑван килӗнче пулнине аса илчӗ.

Куҫарса пулӑш

Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Алӑк патне кӗрӳ пар, тӗпеле кин пар, сак ҫийӗ тулли ывӑл-хӗр пар, урай тулли путек-сурӑх пар, карта тулли выльӑх-чӗрлӗх пар, анкарти тулли купа-капан пар, пӳлме тулли тырӑ-пулӑ пар, хӑймаласа мулне пар, ҫухаласа тумне пар, ырӑ ҫынпа ӗҫсе-ҫисе тӑмалӑхне пар, ҫак асатте-асанне килӗнче ирӗк илсе тӑмалӑхне пар.

Дай к порогу зятя, дай в переднюю невестку, дай по лавкам сына-дочь, дай по углам ягнят, дай полный двор скота, дай гумна полных скирда, дай зерна полных закрома, дай богатства со сливками, дай одежды до ворот, дай дружбы с добрым людом, дай возможность получать свободу в доме дедушки-бабушки.

Кил пуҫӗн кӗлли (10) // халӑх пултарулӑхӗ. Пилсемпе кӗлӗсем // Шупашкар: Чӑваш кенеке издательстви, 2005. — 13-14 с.

Филипповсен килӗнче пулма тӳр килчӗ.

Была возможность побывать дома у Филипповых.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Ҫӑкӑр-тӑвар хире-хирӗҫ тенӗн, майӗпен Эльза амӑшӗн кӑмӑлӗ уҫӑлчӗ: хӑй килӗнче поселенецсене мунча хутма ирӗк пачӗ.

Как говорят, хлеб за соль, мать Эльзы постепенно начала отходить: разрешила топить свою домашнюю баню поселенцам.

Аманнӑ чӗресем // Сувар. «Сувар», 22(700)№, 2007.06.01

Килӗнче пӗчӗк ачасем‚ ватӑ хунямӑшӗ пуррине пӑхмасӑр тӑрӑшуллӑ хӗрарӑм хӑйне пӗртте хӗрхенмен‚ вӑхӑтне те шеллемен.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

«Эмилия халӗ урӑххине тупнӑ. Намӑс мӗнне пӗлмест, йӑхӗ ҫавнашкал вӗсен. Ҫапах вӑл Абрашевпа та тӗл пулма чарӑнмасть, ун хыҫҫӑн арҫын килӗнче арӑмӗпе вӑрҫӑнать, ясар ясара шанмасть теҫҫӗ вӗт, кӗвӗҫнипе хӗнет», — терӗҫ ял хӗрарӑмӗсем.

Куҫарса пулӑш

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ялта пӗрисен килӗнче уяв иртнӗ.

В деревне у одних прошел праздник.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Килӗнче ухтару ирттернӗ май укҫа та тупӑннӑ — ӑна тӑкакласа пӗтереймен.

При обыске на дому нашлась и остальная сумма — он не успел все истратить.

Турӑран та хӑраман // Н.СТЕПАНОВ. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Вӗсен килӗнче вӑйлӑ пушар тухнӑ, пӳрчӗ ҫунса кӗлленнӗ.

У них дома случился сильный пожар, дом сгорел дотла.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Унӑн килӗнче лавккара туяннӑ сӗтел-пукан ҫук, ҫавӑнпа шифоньер, стенка, кухньӑри гарнитур тата ытти те эрешпе илемлетнине кура куҫа та, чуна та савӑнтарать.

В его доме нет купленной в магазине мебели, поэтому украшенные узорами шифоньер, стенка, кухонная гарнитура и остальное и глаз и душу радуют.

Эрешлӗ йывӑҫ - кил-ҫурт илемӗ // Хресчен сасси. «Хресчен сасси», 21(2608)№, 2016.06.02

Кусен килӗнче яланхи пекех «тӗк вӗҫет».

У них дома, как всегда, "пух летит".

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

Асаннӳ килӗнче пурӑннӑ чухне лаша та сан ҫумрах пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

35. Хуҫа килӗнче чура ӗмӗрех пурӑнаймасть, ывӑлӗ ӗмӗрех пурӑнать.

35. Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.

Ин 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫакна эпӗ сан патна часах ҫитме ӗмӗтленсе ҫыратӑп; 15. хам часах пыраймасан, санӑн Турӑ килӗнче епле ӗҫлесе тӑмаллине пӗлмелле пултӑр тетӗп; Турӑ килӗ вӑл — Чӗрӗ Туррӑн Чиркӗвӗ, чӑнлӑх никӗсӗ, чӑнлӑх тӗрекӗ.

14. Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе, 15. чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.

1 Тим 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Лаодикири тӑванӑмӑрсене тата Нимфана, унӑн килӗнче пуҫтарӑнакан ӗненекен ушкӑна та салам калӑр.

15. Приветствуйте братьев в Лаодикии, и Нимфана, и домашнюю церковь его.

Кол 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех