Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сиксе (тĕпĕ: сик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сулланкаланӑ май чечек патнелле ҫыв-харса пычӗ; юлашкинчен вӑл ҫара урипе чечек ҫине пусрӗ, ӑна лайӑх авӑнакан пӳрнисемпе ярса тытрӗ, хӑрах уран сиксе кайрӗ те часах таҫта кӗтес хыҫнелле кӗрсе ҫухалчӗ.

Двигаясь ближе и ближе, подходил к цветку и в конце концов наступил на него босой ногой, — гибкие пальцы захватили цветок, и, прыгая на одной ноге, Том скрылся за углом.

3-мӗш сыпӑк. Вӑрҫапа тата юратупа аппаланать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Часах акӑ ирӗклӗ ачасем пурте выляма, уҫӑлса та сиксе ҫӳреме урама тухаҫҫӗ.

Скоро другие мальчики пойдут из дому.

2-мӗш сыпӑк. Пит аван маляр // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

- «Труд» хуҫалӑхра механизаторта ӗҫленӗрен, чылай мероприятинчен сиксе те юлма тивет, паллах.

Куҫарса пулӑш

Староста удостоверенийӗ яваплӑха тата ӳстерӗ // Н. МИХАЙЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Ҫавна валли акӑ меллӗ самант сиксе те тухрӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Лутраскер сиксе ҫапатчӗ, тет, вӑл нухайккипе.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Унччен те пулмарӗ — Харитоновпа иксӗмӗр хӑва тӗмӗ хушшинчен сиксе тухрӑмӑр та Смолина прикладпа ҫапса ӳкертӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

— Тиес, тиес, — сиксе тӑтӑмӑр эпир.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Эпир хӑпӑл-хапӑл сиксе тӑтӑмӑр, хӑвӑрт тумланса, автоматсене ярса тытрӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Хӑйне тӗксен кӑна ҫӗре сиксе анчӗ те хуллен утса кайрӗ, кӑмака умне улӑхрӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Э-эй, чӑннипе, ура ҫывӑрасси ҫав юр айӗнче выртнӑ хыҫҫӑн пуҫланчӗ манӑн, — Лорх Иванӗ сиксе тӑчӗ те уксакласа уткала пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Сиксе тӑрса граната ывӑтмалла мар-и?

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Ал-ура ним пӗлми пулчӗ темелле. Халӗ автоматпа тӗллеме те пултарас ҫук эп тӑшмана. Эх, мӗншӗн пӗрремӗш машина иртсе кайсанах сиксе тӑмарӑмӑр-ши?

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Эпир ялт! кӑна сиксе тӑтӑмӑр.

Мы сразу же вскочили вздрыг!

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Хӑҫан халь-халь сиксе тухассӑн тапать унӑн чӗри?

Когда его сердце бьется так, что вот-вот выскочит?

Арҫын телейӗ… // Лидия Филиппова. https://chuvash.org/lib/haylav/7352.html

Вӗсем ялта ҫемьери хирӗҫ-тӑру, ҫапӑҫса, харкашса ҫӳрекен пирки йӗрке хуралне вӑхӑтра пӗлтерсен ҫын пурнӑҫӗпе ҫыхӑннӑ инкек те сиксе тухмӗ.

Если они вовремя будут оповещать в охрану порядка о драках в семье, кричащих, дерущихся, не выскачут беды, связанные с жизнью людей.

Ан илӗрттӗр преступлени сукмакӗ // Н. ОСИПОВ. http://avangard-21.ru/gazeta/11451-an-il ... eni-sukmak

Пирӗн умран хир качакисем пӗрин хыҫҫӑн тепри вӗлт те вӗлт сиксе иртме тытӑнчӗҫ.

Перед нами одна за другой стали пробегать в припряжку косули.

Вӑрман кушакӗ // Василий Алентей. Василий Алентей. Пограничниксем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955

Унтан ура ҫине сиксе тӑчӗ те ун енне ҫаврӑнса ҫапла каларӗ: — Кукамай, эпӗ халӗ ӑнлантӑм.

Потом вскочила на ноги, повернувшись в ее сторону, сказала так: — Бабушка, сейчас я поняла.

Сахӑр катӑкӗ // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7332.html

– Ҫав вӑхӑтрах учрежденири чылай пӑтӑрмах, лару-тӑру пирки пысӑк инкек сиксе тухсан тин пӗлетпӗр.

Куҫарса пулӑш

Репресси органӗ мар, тӳлевсӗр адвокат // Виктория Вышинская. «Тӑван Ен», 2017.11.16

Юлашки вӑхӑтра чӑваш прозаикӗсем «ҫул юппинчи» ҫамрӑксен темине ярса тытрӗҫ: шкул пӗтернӗ хыҫҫӑн мӗнле йывӑрлӑхсем сиксе тухаҫҫӗ?

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Ҫапла тунӑ пулсан троллейбуссемпе автобуссен нимӗнле пӑтӑрмах та сиксе тухман пулӗччӗ, кашни укҫаллӑ пулӗччӗ.

Если бы так сделали, у троллейбусов и автобусов не возникло бы никаких беспокойств, все были бы при деньгах.

Транспорт реформи — ырламалла е хурламалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/4736-%D0%A2% ... 0%BC%D0%B0

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех