Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кунсӑр пуҫне хурал тӑракан салтак тӗлӗнчен Володя пулеметсем ӑҫта ларнине, штаб хуралӗ ӑҫта тӑнине курчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ачасем нумайӑшӗ пӗр вырӑнта тӑма пӗлмесӗр, каллех модель хыҫҫӑн, вӑл ҫӗре анса ларнине курма ыткӑнчӗҫ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя хӑй лутра пирки малта тӑракансен пуҫӗсем хыҫӗнчен унӑн конкуренчӗн моделӗ ӑҫта ларнине кураймарӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унта вӑл кантӑк умӗнче ашшӗ ларнине курчӗ, ашшӗн усӑннӑ аллинче чӗлӗм.Он увидел там отца, который сидел у окна и держал в откинутой руке трубку.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя ҫӳҫенсе кайрӗ те пуҫне ҫӗклерӗ, хӑранипе йӗри-тавралла пӑхса илчӗ, сӗтел хушшинче мӗншӗн пӗччен ларнине те ӑнланаймарӗ, анчах ун умӗнче…
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Пасарта вӑл хӑш тӗлте ларнине пӗлетӗп.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Аллисем мӑйне перӗнмессеренех вӑл, уйрӑммӑнах хӑлха хыҫӗсем, хытса ларнине туятчӗ.
Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Ай-гу, сунаслаканни Ци господин пулнине пӗлчӗ пулин те, ирӗксӗртен ун ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ, вӑл халӗ те ҫӑварне уҫса, питне-куҫне пӗркелесе ларнине курчӗ.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Аякранах вӗсем ҫыр хӗрринче пӗр рете вырнаҫтарнӑ хура хӳтлӗхлӗ тӑватӑ кимӗ ларнине асӑрхарӗҫ.
Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.
Чжан Пэй-цзюнь тӗпелелле ҫаврӑнать те сӗтел тусанланса ларнине курать, вара хутпа ҫыпӑҫтарса хунӑ кантӑк енне ҫаврӑнать, календарь страницинче Ли-шу стилӗпе ҫырнӑ икӗ хура паллӑ уҫӑмлах курӑнать: 27.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Чжан Пэй-цзюнь ӑна ӑсатса ячӗ, автомашина ҫине мӗнле ларнине пӑхса юлчӗ.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Ку вырӑн ҫеҫен-хирти ытти вырӑнсем пекех пулнӑ, анчах та, абрексем ҫак вырӑнта ларнине пула, вӑл сасартӑк ытти мӗнпур вырӑнсенчен уйрӑлса тата темпе паллӑ пулса тӑнӑ темелле.
XLI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Вӑл лешсем каҫранпах мӗн калаҫнисене епле каҫхи апат тунине, епле минтер-тӳшек илсе тухса ҫывӑрма выртнине те илтрӗ; Марьяна тем пирки кулнине те илтрӗ вӑл; унтан пурте шӑпланса ларнине те туйрӗ; хорунжий карчӑкӗпе пӑшӑлтатса тем калаҫрӗ, тата тахӑшӗ сывлани илтӗнчӗ.
XXXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Оленин унӑн сасси тӗлӗнмелле тухнипе ҫаврӑнса пӑхрӗ те старик макӑрса ларнине курчӗ.Оленин оглянулся на странный звук его голоса: старик плакал.
XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Оленин ҫырса ларнине курсан, вӑл кӑмӑлсӑрланчӗ.
XXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Оленин хӗре хуҫа пӳрчӗн крыльци таранах куҫӗсемпе ӑсатса ячӗ, вӑл тутӑрне салтса сак ҫине ларнине те чӳрече витерех асӑрхарӗ.
XV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Сасартӑк вӑл хӑйне экипажра Веткинпа юнашар ларнине курах кайрӗ.
XVIII // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Раиса Александровна ҫав хушӑра, ҫилли тӑвӑлса ларнине чыхӑнатчӗ пулин те, сӑмах чи хаваслӑ та чуна ырӑ япаласем пирки пынӑ чухнехи евӗр, кулкалам пекки туса, чашкӑра-чашкӑра калаҫрӗ:
IX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Пиратсем, шлюпка ӑшӑх ҫӗрте ларнине, унта юлнӑ ҫынсем ҫухалнине курнӑ хыҫҫӑн, питӗ тӗлӗнчӗҫ.Когда пираты увидели, что шлюпка на мели, а люди исчезли, они очень удивились.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ часах йывӑҫ ҫинче хамран инҫех те мар пӗр пысӑк кайӑк ларнине куртӑм.Вскоре после этого я увидел на дереве, на расстоянии ружейного выстрела от меня, крупную птицу.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.