Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Ӳсет, чиперленме тытӑнать», куланҫи пулчӗ Катерина, унтан вӗсене пӗр ҫӗре хучӗ, хучӗсене тирпейлӗн сӑтӑрса якатрӗ.
30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Егор кунта ӗмӗр ӗмӗрленӗ иккен те, эп пур, сасартӑк пурне те пӑрахса, килсӗр-ҫуртсӑр ҫын пек, пӗлмен-илтмен ҫӗре тухса каятӑп пулать.— Егор тут жизнь прожил, а я вдруг кину все, уеду невесть куда, как безродная.
30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫӗре тымар янӑ та ӗнтӗ, пӗтсех кайнӑ, турпас пек юлнӑ…
30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Автан ним курми пулнипе пӗр вырӑнта ҫаврӑнкаласа, пуҫне пӑркаласа тӑчӗ, унтан кӑтӑрса кайса мӑйракипе ҫӗре чакалама тытӑнчӗ.
28-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Ҫӗре ан, шуйттан чӗппи, ан тенӗ сана!
27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Арахисӑн аялти чечекӗсем ҫӗре шӑтарса кӗреҫҫӗ те «ҫӗр мӑйӑрӗсем» пулаҫҫӗ.Нижние мелкие цветы арахиса зарывались в землю и там образовывали «земляные орешки».
24-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Мӗн тума кирлӗ вӗсем мана — тислӗк кӑмписем! — Федя пӗрнине ӳпӗнтерсе ҫӗре тӑкрӗ, вӗсене кӑтартма пуҫларӗ.— Зачем же поганки! — Федя опрокинул кузовок, высыпал грибы на траву и принялся их разбирать.
22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Путса кӗрекен вӑрманти ҫул ҫинчен яка ҫӗре тухсан, Санька ачасене лавсем ҫине ларма ирӗк пачӗ.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫава, ҫӑмӑллӑн шӑхӑрса, ӑса пек, сылтӑмалла, сулахаялла ыткӑнать, улӑхри тӗрлӗ курӑксене тымартанах чашлаттарса пӗр ҫӗре купаласа пырать.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ирхи кӳлӗмре ытла та тутлӑ-ҫке ачасен ыйхи, ҫавӑнпа Катерина Санькӑна ир вӑратма шутламарӗ, утӑ ҫулнӑ ҫӗре кӑшт каярах пырсан та айӑп пулмӗ.
20-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Коншак-ҫке! — витрисене ҫӗре лартса, тӗлӗнчӗ Петька.— А-а, Коншак! — деланно удивился Петька, ставя ведра на землю.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кама усӑ парать санӑн кунашкал ӗҫӳ — лапӑр-лапӑр ӗҫӳ, ҫӗре ӑна хурт та чакалать.А кому на пользу твоя работа — тыр-пыр, суета, землю и червяк роет.
17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сире аттестат памалла — ҫӗре кам юратса хисеплени ҫинчен.Полную вам аттестацию произвести — кто как труд любит да землю чтит.
17-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санька шап-шурӑ чечекне тӑкакан ҫӗмӗрт ҫине, ҫавӑнпа ун йӗри-таврашӗнчи ҫӗр акшар тусанӗпе сапнӑ пек пулнӑ ҫӗре пӑха-пӑха илчӗ.
16-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Сулса яр та ҫав тери хӑвӑрт ҫапса, ху ҫине туртса ил — кун ҫинчен Санька таҫта вуланӑччӗ, кавалеристсем ҫапла хӑва хуллисене касаҫҫӗ, — хӑва тӑррисем ҫулса пӑрахнӑ пек ҫӗре пере-пере анаҫҫӗ.
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Анчах Санька унпа хирӗҫме шутламарӗ, атӑ пуҫӗпе ҫӗре чавкаларӗ те аран-аран ҫапла каларӗ:Но Санька не стал с ней спорить, а только поковырял носком сапога землю и с трудом выдавил:
15-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Санька, ун сӑмахӗпе, тӑлӑх-турат, килти каснӑ чӗлӗ ҫеҫ иккен, амаҫуришӗн ют юн пулать иккен, Санькӑн ҫӗре кӗнӗ амӑшне аса илтересшӗн пулчӗ.
14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫӗре, турапа туранӑ пек, сӳрелесе пӑрахнӑ.
14-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Захар киле таврӑннӑ ҫӗре Катерина ҫунӑ кӗпе-йӗмсене кантӑра ҫине ҫакса тӑратчӗ.Когда дед Захар вернулся домой, Катерина уже развешивала на веревке выстиранное белье.
12-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Пӗлетӗн-и, Коншак? — Степа ҫыххине ҫӗре хучӗ те тарланӑ питне шӑлса типӗтрӗ.— Понимаешь, Коншак… — Степа опустил на землю вязанку стеблей и вытер потное лицо.
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951