Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ҫирӗм иккӗмӗш ҫуртра пӗр хӗрача йӗрет, — ирӗксӗр тенӗ пек пӗлтерчӗ Гейка.— В доме номер двадцать два девчонка плачет, — как бы нехотя сообщил Гейка.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
— Пушкарев урамӗнчи аллӑ тӑваттӑмӗш ҫуртра качака ҫухалнӑ.— В доме номер пятьдесят четыре по Пушкаревой улице коза пропала.
Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.
Пысӑк Красноармейски урамри хӗрӗхӗмӗш ҫуртра пурӑнатӑр.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вӗсем хитре, пысӑк мар — пӗр хваттерлӗ ҫуртра пурӑнаҫҫӗ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Вара эпӗ ҫак ҫуртра хӗлле ачасен сачӗ пулнине тавҫӑрса илтӗм.И теперь я угадал, что в доме этом зимой бывает детский сад.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Кукка мана ҫак ҫуртра хӑйӗн питӗ ҫывӑх юлташӗ пурӑнать, терӗ пулин те, эпир кунта килнӗшӗн никам хӗпӗртенине те курмарӑм.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ку тата акӑ мӗн пирки пачах та ӑнланмалла мар пулчӗ: пирӗн ҫуртра иртен пуҫласа каҫченех пӗрмай ҫӑраҫҫисем чӑнклатни илтӗнет.И это было тем более непонятно, что у нас в доме с утра до вечера только и было слышно.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Виҫҫӗмӗшӗнчен тата пирӗн ҫуртра пурӑнакансем час-часах раковинӑсемпе уборнӑйсене ним тиркесе тӑмасӑрах тем тӗрлӗ ҫӳп-ҫап та тӑкатчӗҫ те, ҫавӑн пирки харкашусем нумай пулатчӗҫ.
Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.
Ҫав ялта эпир, аякран килнӗ ҫынсем пулсан та, кашни ҫуртра мӗнле пурӑннине витӗр пӗлсе тӑраттӑмӑр.В этом селе мы, хотя и приезжие люди, знали хорошо жизнь каждого дома.
I // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Вара пӗтӗм ҫуртра яланхи пекех ирхинехи тӗркӗшӳ пуҫланчӗ: кӑвакал чӗпписем чупкалаҫҫӗ, кӑшкӑрашаҫҫӗ, шӑхӑраҫҫӗ.И началась обычная утренняя кутерьма: крик, свист на ведь дом.
«Хайлавҫӑ» // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 10–14 с.
— Катерина Сергеевна, — пуҫларӗ Аркадий темӗнле вӑтанчӑклӑ чӑрсӑрлӑхпа: — сирӗнпе пӗр ҫуртра пурӑнма тӗл килнӗренпе сирӗнпе нумай япала ҫинчен калаҫрӑм эпӗ, ҫав вӑхӑтрах маншӑн хальччен тапратман… питӗ пысӑк ыйту пур.
XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эсир ман ҫуртра пурӑнни ҫакӑн пек ӗҫсемпе вӗҫленнӗшӗн питӗ кӳренетӗп.Мне очень жаль, что ваше пребывание в моем доме получило такое… такой конец.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Кунсӑр пуҫне, мужиксем пӗр-пӗринпе харкашма пуҫланӑ: тӑвансем пӗр-пӗринчен уйӑрма ыйтнӑ; вӗсен арӑмӗсем пӗр ҫуртра пӗрле пурӑнайман; кӗтмен ҫӗртенех тӳпелешӳ пуҫланса кайнӑ та, команда пулнӑ пек йӑлтах ура ҫине сиксе тӑнӑ, пурте кантур умне пуҫтарӑннӑ, улпут патне — час-часах ҫапса ватнӑ туртасемпе, ӳсӗр пуҫпа пырса тӑрӑннӑ, суд тума, айӑплама ыйтнӑ; шав, нӑйкӑшу, арҫынсем вӑрҫнипе хӗрарӑмсем ӗсӗклени ылмашса, ҫуйхашу пуҫланса кайнӑ…
XXII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Арина ҫуртра йӗркелӗх кӳнӗ.
VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Астӑватӑп, Зинаида вилни ҫинчен пӗлнӗ хыҫҫӑн темиҫе кунран эпӗ ирӗксӗрех хамӑр ҫуртра пурӑннӑ пӗр чухӑн карчӑк мӗнле вилнине курса тӑтӑм.
XXII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.
Вӑл ӗлӗкрех Генуя купцисем нумай тутарнӑ пӗр пек мар чӳречесемлӗ, тимӗр чӳрече хуппиллӗ тата сӑлӑплӑ чул ҫуртра пурӑннӑ.
Иккӗмӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Пасарти мӗнпур ҫимӗҫе ҫак апат валли илсе пӗтерчӗҫ, ҫавӑн пирки судьяна тата унпа пӗр ҫуртра пурӑнакан диакӑн арӑмне хуратул пашалупе улма крахмалӗнчен пӗҫернӗ кӗсел ҫеҫ ҫиме тиврӗ.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Темле диакӑн арӑмӗпе пӗр ҫуртра пурӑнакан судьяран тата тӑн-пуҫлӑ, анчах кунӗпе: апатран пуҫласа каҫчен, каҫран пуҫласа тепӗр апатчен ҫывӑракан городничийран ҫеҫ тӑракан ушкӑна офицерсем хаваслӑх кӗртрӗҫ.
Кӳме // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Анчах ҫак пӗлӗтрен аннӑ пикене епле ҫухатас-ха вӑл ӑҫти ырӑ ҫуртра пурӑннине пӗлмесӗр мӗнле чӑтас?Но как утерять это божество и не узнать даже той святыни, где оно опустилось гостить?
Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.
Ҫуртра пӗтӗмӗшпех пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн нимӗҫсем мачча ҫине хӑпарса кайрӗҫ, унта икӗ кӗреҫе тупса тӗпсакайне анчӗҫ.Обшарив весь дом, немцы слазили на чердак, нашли там две лопаты и спустились в подпол.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.