Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑршине (тĕпĕ: шӑршӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ав, Салакайӑк вӗҫтерсе килет», «Виле шӑршине сисне пулас Салакайӑк, Мамӑшалла вӗҫрӗ…»

«Вон, Воробей летит», «Видно почуял запах мертвечинки, полетел в Мамыши»…

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пыл шӑршине сарать ҫӑкалӑх, Чечексемпе ҫаран ҫунать, Ыр кӑмӑллӑн тӑрать тавралӑх, Вӑл сывлӑх, канӑҫлӑх сунать.

Куҫарса пулӑш

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ку тапхӑрта эсир укҫа-тенкӗ «шӑршине» лайӑх туятӑр.

В данный период вы очень чувствительны ко всем финансовым аспектам.

14-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ав, шӑршине те тӳсме ҫук — халӗ те лӗклентерет, — терӗ виҫҫӗмӗшӗ.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ун пек ҫынсем чӗнессе кӗтмеҫҫӗ, шӑршине туйсанах пуҫтарӑнаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Мишунь хӗрсене ҫитерме яланах шӑлавар кӗсйинче мӑйӑр чиксе ҫӳренӗ — пурне те пӗр пек валеҫнӗ, уйрӑм савнӑ хӗрсем ун пулман-ха (яштак пӳллӗ пулсан та, вунҫиччӗре кӑна халӗ вӑл — хӗрсен шӑршине кӑшт кӑна туйнӑ).

Куҫарса пулӑш

Пӗри пуять — тепри пӗтет // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑнах тата ыраш салачӗпе пӗҫерсе ҫисен — хӑш чӑвашӑн шӑршине туйсанах сӗлехи юхмӗ?

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Улма кукли шӑршине таҫтанах туяҫҫӗ вара ҫав шӑнасем.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӗнӗ-кӗмен, чӗлӗм шӑршине тӳсеймен пирки, каҫӑхсах ӳсӗре пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр Уҫӑп Тимахвейч кӑна ни шӑна нумаййине, ни кукӑль шӑршине туймасть — аллисемпе хӑмсарса ларать.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Анчах эпӗ опиум шӑршине кӑштах туятӑп, кӗҫех шӑршӑ сирӗлчӗ.

Но я успел почувствовать легкий запах опиума, который тотчас рассеялся.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ тӳлек чунпа вӑрантӑм, палуба ҫинче витререн ҫӑвӑннӑ май тинӗс шӑршине туятӑп.

Я встал с тихой душой и, умываясь на палубе из ведра, чувствовал запах моря.

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Колонире кам та кам юн шӑршине пӗлмест — ку эпӗ; йӑваш-кунӗскер тата — сӑмах паратӑп: тӗнчере чи йӗркеллӗ ҫын.

Если кто из колонии не нюхал крови, так это я, безобидный и, даю слово, самый порядочный человек в мире.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Шахта шӑршине нимӗнле юнкерла шкулпа та ҫапса кӑлараймӑн!

А этого никакой юнкерской школой не вышибешь!

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Вӑрланӑ хур хулӑ ҫинче ӑшаланнӑ вӑхӑтра, унӑн шӑршине туйнипе чӑтма ҫук ҫиес килнӗ вӑхӑтра, эпир курӑк ҫинче выртрӑмӑр.

Пока украденный гусь жарился на вертеле, распространяя вокруг мучительно аппетитный запах, мы лежали на траве.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Юлашкинчен опытлӑ сӑмса лайӑх пӗлекен шӑрша — хӗрарӑм шӑршипе парфюмерин кӑткӑс тути-техӗмне, чечекпе пир-авӑр тата тасалӑх шӑршине уйӑрса илчӗ.

Наконец он различил так хорошо знакомый его опытному носу запах женщины, сложный букет парфюмерии, цветов, материи и чистоты.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 314–319 с.

Гимнаст унпа пуҫӗ тӑрринче сулкалашса пӑхрӗ, унтан — тӗрӗслемелӗх — мумисенчен пӗрне мӗн пур вӑйӗпе шанчлаттарчӗ; йывӑҫ касӑлса-тӗпренсе арканчӗ те — пиеленӗ фараон ун ӑшӗнчен чӑкӑл-макӑл кусса тухрӗ, хӑйне питех те тӑрӑшса витнӗ-сапнӑ тахҫанхи-тахҫанхи духи шӑршине кӳ-ӳ сапаларӗ.

Гимнаст взмахнул им над головой, затем, для пробы, обрушил страшный удар на одну из мумий; дерево, треснув, распалось, и запеленутый фараон кубарем вылетел из него, распространяя запах старомодных духов, которыми был пропитан весьма старательно.

II. Мӑн асаттесене сумсӑрлатни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 287–291 с.

Вӑл пирӗнпе сывпуллашрӗ те йывӑҫ урипе таклаттаркаласа, хӑйӗн туйисем ҫине таянкаласа, иодоформ шӑршине те, хӑй пирӗн патӑмӑрта пулса калаҫнипе ӳсӗркелесе кулкаланине те, хуйхӑллӑ сӑмахӗсемпе петӗм кӑмӑла йывӑрлатса хӑварнине те пирӗн ҫуртран хӑйпе пӗрле илсе тухса кайрӗ.

Он попрощался и ушел, притопывая деревяшкой, унося с собой костыль, запах йодоформа и гнетущее настроение, вызванное его присутствием, его кашляющим смехом и горькими словами.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ан калаҫӑр-ха… — табак шӑршине пӗтермешкӗн шӑлӗсене пан улми тимӗрӗн шӗвекӗпе сӑтӑрнӑ май хуравларӗ Элда.

Бросьте, — ответила Элда, протирая зубы раствором яблочного железа, чтобы уничтожить табачный запах.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Пӑхса киленекенсен малтан ӳсӗр флегма юлашки пурччӗ, халӗ вӑл ҫухалчӗ, юн курас, унӑн шӑршине туяс хавхаланӑва куҫрӗ.

Если еще был у зрителей остаток пьяной флегмы, то он исчез, уступив кровожадному азарту.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех