Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӑшал сассисем йӗркесӗррӗн кӗрслетсе кайнӑ хыҫҫӑн шӑтӑк патӗнче тӑракан сакӑр хӗрлӗ гвардеец, тайкаланса илсе, ҫӗре йӑванса пӗтрӗҫ те, вӗсене персе пӑрахнӑ казаксем шӑтӑк патне чупса пычӗҫ.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ӑна ура ҫине туртса тӑратрӗҫ, анчах вӑл тепӗр хут ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӳкрӗ: вӗри тутисемпе казаксен аттисене, — хӑйне питӗнчен тапакан атӑсене чуп туса, казаксен урисем хушшинче хырӑмпа шурӗ, антӑхса кайса, хӑрушшӑн хӑркӑлтатрӗ:
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл, каҫӑрӑлса ӳкнӗ те, усӑнса пыракан урисемпе ҫӗре чӗрмелесе тапаҫланать, хӑйне сӗтӗрекен казаксенчен ҫакӑнса, куҫҫульпе йӗпеннӗ питне пӑркаласа, вӗсенчен вӗҫерӗнсе тарма тӗрмешет, урмӑшшӑн хӑркӑлтатса ҫухӑрать:
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӑл, пысӑк та шурӑ урисене ҫирӗппӗн ярса пусса, пылчӑклӑ ҫӗре ашса пырать, шӑва-шӑва каять, кӗлеткине тӳрӗрех тытма пикенсе, сулахай аллине малалла чӑрмакласа утать.
XXX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Вӗсем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн пӗр ҫӗре пуҫтарӑнаҫҫӗ, тӗрлӗ еннелле саланса каяҫҫӗ, пӗр вӑхӑт сӑрт тӗмески хыҫӗнче ҫухалса ҫӳреҫҫӗ те каллех килсе курӑнаҫҫӗ.Они съезжались группами, разъезжались, исчезали за бугром и вновь показывались.
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Михайловкӑна ҫитнӗ ҫӗре — дивизи пуҫтарӑнчӗ те!
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Болдырев хӑйне пырса тыттарнӑ ҫӗлӗкне тепӗр хут ҫӗре ҫавӑрса ҫапрӗ те, тӳсме ҫук тарӑхса кайнӑскер, хӗремесленсе кӑшкӑрса ячӗ.— Болдырев еще раз ахнул оземь свою приношенную шапку, побагровел от бесконечного презрения.
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Болдырев, хӑйсене ҫавнашкал сиввӗн йышӑннипе урса кайнӑскер, ҫӗлӗкне ҫӗре пӑрахса, аслисенчен хӑшӗ те пулин килсе ан тухтӑр тесе унӑн-кунӑн пӑхкаласа, хӑрӑлтатса ятлаҫрӗ:
XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Ҫи, Бунчук! — сӗнчӗҫ юлташӗсем; вара вӑл, янах шӑммине йывӑррӑн та ӳркевлӗн мӗкӗлтеттерсе, пӗр ҫӗре сӳрӗккӗн тирӗнсе пӑхса, ҫикеленӗ пек турӗ.
XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Аннӑна ҫывӑхри кил хушшине ҫӗклесе кӗртрӗҫ, лупас айне — сулхӑн ҫӗре кайса вырттарчӗҫ.Анну перенесли в ближний двор, положили в холодке под навесом сарая.
XXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Гришака мучи вӗсем калаҫнӑ ҫӗре, сӑмси ҫине куҫлӑх лартса, кӑштӑртатса пычӗ; картишӗнчен Митька чупса кӗчӗ.Дед Гришака шел на разговор, запрягая нос в очки; с база прибежал Митька.
XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Таврӑннисем фронтра «туяннӑ» чир-чӗре пула вӑхӑтсӑр ҫӗре кӗчӗҫ.Вернувшиеся безвременно ушли в мир иной из-за «приобретенных» на фронте болезней.
«Вут-ҫулӑмлӑ ҫулсен ахрӑмӗ» // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/4258-vut-ul- ... n-akhr-m-3
— Илсе кай пирӗн ывӑлсене! — Матвей Кашулин туйипе ҫӗре таклаттарчӗ, унтан сарлакан хӑлаҫланса кӑкӑрӗ ҫине хӗрес хучӗ.— Веди наших сынов! — Матвей Кашулин стукнул костылем и размашисто закрестился.
XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тепӗр сехетрен ӗҫ пуҫтарӑнать: отряда ним юлми аркатса тӑкаҫҫӗ, салтаксене ик ҫӗр ҫынна ытла вӗлерсе пӗтереҫҫӗ, пилӗк ҫӗре яхӑн тыткӑна илеҫҫӗ.
XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Тӑпра кӑпӑшка пултӑр тесе, ҫӗре ҫемҫететӗп!
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Ҫӗре ҫемҫетес пулать!
XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Канаш членӗсем кӗтӳри сурӑхсем пек пӗр ҫӗре кӗпӗрленчӗҫ.
XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Пӗтӗм ҫӗре ят тӑрӑх валеҫтересшӗн.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
— Пулать вӗт чӗлхе… тилхеперен вӑрӑм! — тӗлӗнсе хытса кайнӑ Пантелей Прокофьевич ҫӗре лачлаттарса сурчӗ те Анюткӑна хӑйне таптаса кайма шут тытнӑ пек, лашасене ҫил пек малалла ыткӑнтарчӗ.
XIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.
Сотник вара, ҫӗре кукленсе ларчӗ те, чунӗ тухичченех кӑкӑрне чӗрнисемпе чӗрмелеме пӑрахмарӗ.Сотник присел и до тех пор скреб пальцами грудь, пока не умер.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.