Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗр ҫара та кичем картишӗпе ҫирӗм фута яхӑн аяккарах ларакан чул ҫуртӑн чӳречесӗр стени ҫеҫ курӑнать.Был виден только пустой, унылый двор и глухая стена кирпичного дома в двадцати шагах.
Юлашки ҫулҫӑ // Николай Степанов. О. Генри. Юлашки ҫулҫӑ // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 113-118 с.
Кай-ха эсӗ, кая юлман чух, тӑван кил-ҫуртран аяккарах.
II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Пурте вӗсем, пӗр-пӗрне хӗсе-хӗсех, алӑкран аяккарах пӑрӑнма тӑрӑшса, блиндаж стенисем ҫумнелле пӑчӑртанаҫҫӗ, хӑлхисене яра-яра тытаҫҫӗ, блиндаж хытах кисренсе илнипе стенасем ҫинчен тӑпра муклашкисем йӑтӑнма тытӑнсан вара, ниҫта кайса кӗме пӗлмесӗр тенӗ пек, вырӑнтан вырӑна сиксе ӳкеҫҫӗ.
XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Пӑрӑн-ха аяккарах, ахалӗн ӑнсӑртран кӗреҫепе тирсе илӗп те нимӗҫсем патнелле ывӑтса ярӑп тата.Отойди-ка ты, а то ненароком поддену на лопату да выкину к немцам.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ерофей Кузьмич калинккерен аяккарах пӑрӑнчӗ.
XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Семён Дегтярев чи малтан Юргин патӗнчен аяккарах пӑрӑнса хыттӑн каларӗ:Семен Дегтярев первым отошел в сторону от Юргина и громко сказал:
XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Вӑл Андрей кутамккине аяккарах сиктерсе хучӗ.
XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Нимӗҫ ахлатса илсе, аллисене саркаласа пӑрахса, ҫывӑхри шӗшкӗ тӗми айнелле сирпӗнчӗ, купӑсӗ вара — тата аяккарах вӑркӑнчӗ.Вскинув руки, немец со стоном отлетел под ближний куст орешника, а его гармоника — еще дальше.
XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Марийка Лозневоя инҫетренех палласа илчӗ, анчах юриех палламан пек пулса, ҫултан кӑшт аяккарах пӑрӑнчӗ.Марийка издали узнала Лозневого, но, делая вид, что не узнала, сошла с дороги.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Кил таврашӗнче кӑштӑртаткаласа ҫӳрекелет-ха та, пӗрер ҫухрӑм пек аяккарах илсе кай-ха ӑна — вилсе те выртӗ.Около дома еще копошится, а отвези за версту — и ноги вытянет.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Халь юратать, кӑшт аяккарах пӑрӑнатӑн ҫеҫ — юратма та пӑрахнӑ.
IX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Аяккарах хур та — ҫапӑҫ!
VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
— Ӑҫтан килнӗ, ҫавӑнталла ҫаврӑнса кайӗ, — терӗ Марийка, хуньашшӗнчен аяккарах сиксе.— Откуда пришла, туда и развернется, — сказал Марийка, подальше отодвигаясь от свекра.
VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Ахӑртнех ҫак пӗчӗк ҫаврашкаран аяккарах вӗҫсе кайма май ҫук пуль, — шӳтлерех каларӑм эпӗ те.Я ведь тоже облетел всего лишь маленький круг, — в тон ему ответил я.
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Эсӗ те аяккарах вӗҫсе ӳкме вӑй ҫитереймерӗн-ши вара?
Хупахра // Аркадий Малов. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 76–92 стр.
Каҫ иртессе кӗтсе, ҫутӑлас умӗн, курӑнакан пуличчен, ҫӳле вӑрттӑн тухса, шӑтӑкран аяккарах шуса кайма тивнӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тата аяккарах, тӗтре витӗр, кӑшт ҫеҫ Керчь тинӗс пырӗн леш енчи ҫыранӗ — юратнӑ Тамань хӑмӑррӑн курӑнать.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унта та, кунта та хӑракаласа ҫултан аяккарах пӑрӑнса утакан поселокри ҫынсем курӑнчӗҫ.Здесь и там появились осторожно шагающие, старающиеся держаться сторонкой жители.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Тыт-ха ҫакна, йӑтса кай ӑҫта та пулин аяккарах.— Прими-ка ты этого жителя нашего да снеси куда-нибудь к шутам подальше.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя, пӗрре амбразура патне пырса, тепре аяккарах кайса, гитлеровецсен мӗнле килчӗ апла перекен пулисем чул стенан тул енне ҫапӑннисене итлет.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.