Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кунта Володя час-часах ҫирӗктӑррисене итлеме, хуҫипе калаҫкалама килет.Сюда часто приходил послушать чижей и поболтать с их хозяином Володя.
Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володьӑн вилес пек ҫывӑрас килет.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Помполит халех килет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Юлашкинчен порт кантурӗнче «Леонид Красин» ыран кӑнтӑрла килет, тесе пӗлтерчӗҫ.И вот наконец в конторе порта сообщили, что «Леонид Красин» прибывает завтра в полдень.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав тери аякран, инҫетри ҫӗршывсемпе тинӗссем патӗнчен килет ашшӗ; вӗсем ҫинчен Ваня Гриценко та географи тӑрӑх вӗренмен, Валентина вӗреннӗ пулсан та, тӗплех пӗлмест.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫав ялав айӗнче унӑн ашшӗ килет.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Халӗ санран килет.
Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Аннӳ илсе килет.
Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ҫапла пулин те юлашки вӑхӑтра А-цзинь ҫинчен аса илсенех кӑмӑл пӑтранса килет.И все же за последнее время мне становится больше всего тягостно при воспоминании об А-цзинь.
А-Цзинь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 162–169 стр.
Ку вӑл ҫут тӗнчери пур пулӑмсенчен килет.
Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗн В.В.Путинӑн журналистсемпе ирттернӗ пресс-конференцийӗн хаклавӗ // Хӗрлӗ ялав. http://gazeta1931.ru/urmary/3670-ra-ej-f ... -n-khaklav
Ахальтен каламан ӗнтӗ: «Патшалӑх пуянлӑхӗ — патшалӑх хыснинчен килет», - тесе.
Патшалӑх пуянлӑхӗ – патшалӑх хыснинчен килет // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3595-patshal ... chen-kilet
Патшалӑхӑн укҫа-тенкин куҫӑмӗпе пӗлсе те тӗрӗс усӑ курасси тӳрремӗнех Раҫҫей Федераллӑ казначействинчен килет, мӗншӗн тесен Федераллӑ казначейство бюджет укҫи-тенкин куҫӑмне сӑнаса тӑрать.
Патшалӑх пуянлӑхӗ – патшалӑх хыснинчен килет // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3595-patshal ... chen-kilet
Яваплӑхӗ вара вӗсен пӗрре те сахал мар тесе калас килет, мӗншӗн тесен Энтриялӗнчи ҫӗнӗ ФАП энтрияльсене кӑна мар, Шутнерпуҫ, Уйкас ялӗсенче пурӑнакансене те — 480 яхӑн ҫынна — медицина пулӑшӑвӗпе тивӗҫтерӗ, Пинерти ФАП — 600 ытла ҫынна.
Вӑрмар районӗнче икӗ ФАП уҫӑлчӗ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/3525-v-rmar- ... -fap-u-lch
Тарҫӑ эмел илсе килет, аллине темле кӗнеке чӗркесе тытнӑ.Вошел привратник с лекарством и какой-то книгой, обернутой в бумагу.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Анчах йӑлт ун гороскопӗнче мӗн каланинчен килет.
Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.
Ҫавна май кӑҫал уйрӑмах культура ҫурчӗсенче халӑх хӗвӗшессе, хамӑр тӑрӑхри артистсем кӑна мар, хуларисем те пире хӑйсен спектаклӗсемпе тыткӑнласса шанас килет.
Театр — асамлӑ тӗнче // В.Смирнова. «Елчӗк Ен», 2019.02.06
Оленин ҫинчен Белецкий: унӑн йӑпанасси ҫеҫ килет, тесе шутланӑ; анчах Оленин хӑйӗн ӗҫӗ мӗнле ҫаврӑнса тухасса кӗтнӗ.Белецкий думал, что Оленин хотел только повеселиться, а Оленин ждал решения своей участи.
XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Хура та вӑрман, вӑрман хыҫӗнчен, Ешӗл сад пахчи ӳсекен ҫӗртен Килет ик йӗкӗт, утать ик ача, Иккӗшӗ те ҫав авланман ача.
XXXVIII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ман патӑма Назарка килет, праҫнике сиплес.
XXXVI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Оленина: хӑй хӗре каланӑ пур сӑмахӗсем те мӗн тери киревсӗр пулнине хӗр ӑнланать пек, анчах та вӑл ҫав шухӑшсенчен ҫӳлте тӑрать пек туйӑнчӗ; хӗр хӑйне Оленин мӗн калас тенине, анчах каласа пама пӗлменнине тахҫанах пӗлет пек, анчах унӑн ҫав сӑмахсене Оленин мӗнле каланине итлесе пӑхасси килет пек туйӑнчӗ.
XXXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.