Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пулма пултарать вӗт, э?

Может же так быть?

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Хамӑр та вӗсем ҫинчен аса та илмӗпӗр: пирӗн тӗпел кӗтессинче этем сӑнлӑ пӗртен-пӗр турӑ пур вӗт халь — ҫитнӗ.

Может, мы и сами не вспомним своих богов: висит же сейчас у всех в красном углу икона.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

«Ҫӑлӑнӑҫ вӗт ку!» — ҫиҫет сасартӑк шухӑш пуҫра.

«Вот оно, спасение!» — мелькает в голове.

Мӑнкун // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Пӗркун, ӑшӑтса ярсан, хӗлӗпе чӳрече хашакӗ хушӑкӗнче тӗлӗрсе выртнӑ пӗр шултӑра шӑна вӑраннӑ та — мӗн тетӗр эсир? — чӗр чун масинчен тухса кайрӗ вӗт, пуҫне йӑлт ҫухатрӗ!

Когда в прошлый раз солнышко тоже пригрело, проснулась крупная муха, дремавшая всю зиму в оконной щели — и что вы думаете? — Мурка тогда совсем голову потеряла!

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

Шухӑшларӑм-шухӑшларӑм та пӗрех апат ҫиме ҫӳреҫҫӗ вӗт ҫуралнӑ куна терӗм…

Подумал-подумал и решил, что в гости всё равно ходят чтобы покушать…

Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.

Кӑларса ывӑтаҫҫӗ вӗт мӗскӗне!

Тогда бедолагу возьмут и выкинут!

Симӗс тус // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 3–8 с.

 — Эсӗ мӗнле шухӑшлатӑн, Мелехов: кадетсем хӗрлисене Хура тинӗс енчен хӗстерсе килсен, эпир вӗсемпе пӗрлешетпӗр те, — ун чухне хамӑр чи малтан тылра восстани тунине шута илеҫҫех вӗт, а?

Ты как, Мелехов, думаешь: ежели кадеты подопрут от Черного моря и мы соединимся с ними, — нам же это зачтется, что мы первые восстали в тылу?

XI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тахҫан ҫывӑрса та пурӑннӑ вӗт эпӗ ҫак халерпа…

И с такой холерой я когда-то спал…

X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Упаленсе-шуса ҫӳретӗп вӗт ҫав эсрел ӗни айӗнче, вӑл пур, пӗртте тӑп тӑмасть, чӗмере, урисемпе тапа-тапа ярать!

Уж я под этой коровой лазил-лазил на ракушках, а она, треклятая, не стоит, ногами сучит.

VII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Пуҫлать те вӑл ҫав шеремет пыйтисене чӗрнисем хушшине хурса лапчӑтма — питне пушшех те сӑнсӑррӑн пӗркелентерет, пыйтине тутине пӑрса тытать: ытла та йӗрӗнмелле уншӑн ҫав йышши вӗт кайӑк!

Начнет эту бедную вошку давить — еще дюжей морщится, аж всю ее наперекос берет, до того ей противно!

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Каяла вӗт катастрофа та пулма пултаратчӗ.

Это была бы катастрофа.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Хамӑрӑн вӗт вӑл, Оська?

— Свой! Да, Оська?

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Эпӗ вӗт сирӗн чӑнласах сулӑсем тесе, ку вара, пӗлетӗр-и… — урипе вӑл чи аяккинчи пӗренене тӗксе пӑхрӗ.

Я предполагал, что это действительно плоты, а это, знаете ли… — И он потрогал ногой крайнее бревно.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Ковчегов юлташ, эпир вӗт… чӑнах калатӑп, ашкӑннипе мар! — терӗ Тимош.

— Товарищ Ковчегов, мы же… вот честное слово, мы же не из хулиганства! — сказал Тимошка.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл сана пуҫӑнтан яра парӗ те — пӗтрӗн вӗт вара!

А он тебя хватит по голове — и поминай, как звали!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Ҫапла вӗт?

Куҫарса пулӑш

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эпир тупа тунӑ вӗт? — пӑшӑрханчӗ Тимош та.

А клятва? — заволновался Тимоша.

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Толя пӗлӗт ҫине пӑхса илчӗ те: — Ачасем, хӗвел анать вӗт! — терӗ.

Толя посмотрел на небо, прищурив рыжие ресницы, и сказал: — Ребята, а солнышко-то заходит!

IX сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Манӑн аслӑ пиччен арӑмӗ вӗт вӑл.

Моего старшего брата жена!

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вӑл та вӗт

Он ведь тоже…

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех