Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тесессӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
19. Сире: «вилнӗ ҫынсене чӗнсе кӑларакансемпе асамҫӑсем патне, пӑшӑлтатакансемпе мӑкӑртатакансем патне кайӑр» тесессӗн, эсир ҫапла хуравлӑр: халӑхӑн хӑйӗн Турри патне каймалла мар-и? чӗррисем пирки вилнисенчен ыйтмалла-и вара?

19. И когда скажут вам: обратитесь к вызывателям умерших и к чародеям, к шептунам и чревовещателям, - тогда отвечайте: не должен ли народ обращаться к своему Богу? спрашивают ли мертвых о живых?

Ис 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Кавар каварлӑр — арканӗ вӑл; сӑмах татса хурӑр — путланӗ вӑл, мӗншӗн тесессӗн пирӗнпе — Турӑ!

10. Замышляйте замыслы, но они рушатся; говорите слово, но оно не состоится: ибо с нами Бог!

Ис 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Унта ҫӗмренпе те ухӑпа ҫеҫ ҫӳрӗҫ, мӗншӗн тесессӗн пӗтӗм ҫӗре талккӑшӗпех кӳкенпе йӗплӗ тӗм пусса илӗ.

24. Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником.

Ис 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Эпӗ ӗнтӗ ҫапла каларӑм: хуйхӑ ҫитрӗ мана! пӗтрӗм эпӗ! мӗншӗн тесессӗн эпӗ таса мар чӗлхе-ҫӑварлӑ этем, пурӑнасса та эпӗ халӑх хушшинче таса мар чӗлхе-ҫӑварпа пурӑнатӑп, — куҫӑм вара Патшана, Саваоф Ҫӳлхуҫана, курчӗ, терӗм.

5. И сказал я: горе мне! погиб я! ибо я человек с нечистыми устами, и живу среди народа также с нечистыми устами, - и глаза мои видели Царя, Господа Саваофа.

Ис 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫавӑншӑн, вут-ҫулӑм улӑма ҫунтарса янӑ пек, ҫулӑм утта пӗтернӗ пек, вӗсен тымарӗ ҫӗрсе пӗтӗ, вӗсен чечекӗ тусан пек вӗҫсе саланӗ, мӗншӗн тесессӗн вӗсем Саваоф Ҫӳлхуҫа саккунне сивлерӗҫ, Израиль Святойӗн сӑмахне уямарӗҫ.

24. За то, как огонь съедает солому, и пламя истребляет сено, так истлеет корень их, и цвет их разнесется, как прах; потому что они отвергли закон Господа Саваофа и презрели слово Святого Израилева.

Ис 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Иерусалим ҫапла арканӗ, Иуда ҫапла тӗп пулӗ, мӗншӗн тесессӗн вӗсен сӑмахӗ те, ӗҫӗ-хӗлӗ те — Ҫӳлхуҫана хирӗҫ; Унӑн мухтавлӑхӗшӗн йӗрӗнмелле япала ку.

8. Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их - против Господа, оскорбительны для очей славы Его.

Ис 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Мӗншӗн тесессӗн Саваоф Ҫӳлхуҫа кунӗ ҫитӗ, вӑл ҫитӗ мӗнпур мӑнаҫлине, мӑнкӑмӑллине, мухтаса чапа кӑларнине, — ҫакӑ ӗнтӗ кӗҫӗне юлӗ, — 13. вӑл ҫитӗ Ливан ҫинче ӳсекен мӗнпур ҫӳллӗ те мӑнаҫлӑ кедр йывӑҫне, Васанӑн мӗнпур юманне, 14. мӗнпур ҫӳллӗ тӑва, таҫтанах курӑнса тӑракан сӑртсене, 15. мӗнпур ҫӳллӗ пашнене, мӗнпур тӗреклӗ хӳмене, 16. Фарсисӑн мӗнпур карапне, вӗсенӗн ӑмсантаракан мӗнпур эрешне.

12. Ибо грядет день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, - и оно будет унижено, - 13. и на все кедры Ливанские, высокие и превозносящиеся, и на все дубы Васанские, 14. и на все высокие горы, и на все возвышающиеся холмы, 15. и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену, 16. и на все корабли Фарсисские, и на все вожделенные украшения их.

Ис 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл пире Хӑйӗн ҫулӗсене вӗрентӗ, эпир Унӑн сукмакӗсемпе ҫӳрӗпӗр, мӗншӗн тесессӗн саккун Сионран, Ҫӳлхуҫа сӑмахӗ Иерусалимран килӗ.

и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне - из Иерусалима.

Ис 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эй тӳпе, итле, эй ҫӗр, эсӗ те тӑнла, мӗншӗн тесессӗн Ҫӳлхуҫа калать: Эпӗ ывӑлӑмсене вӗрентрӗм, асла кӑлартӑм, вӗсем вара Мана хирӗҫ тӑчӗҫ.

2. Слушайте, небеса, и внимай, земля, потому что Господь говорит: Я воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня.

Ис 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Ҫапла вӗрентнине уяса пурӑнаканӗ телейлӗ, ӑна чӗрине хывакан вара ӑсчах пулӗ; 31. ҫапла пурӑнакан ҫын пурне те пултарӗ, мӗншӗн тесессӗн Ҫӳлхуҫаран хӑрани — унӑн ҫулӗ.

30. Блажен, кто будет упражняться в сих наставлениях, - и кто положит их на сердце, тот сделается мудрым; 31. а если будет исполнять, то все возможет; ибо свет Господень - путь его.

Сир 50 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫӳлхуҫаран хӑракан — нимӗнрен те хӑрамасть, мӗншӗн тесессӗн унӑн шанчӑкӗ — Турӑ.

14. Боящийся Господа ничего не устрашится и не убоится, ибо Он - надежда его.

Сир 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ывӑлун киревсӗр ӗҫӗсемшӗн кулянмалла ан пултӑр тесессӗн, ӑна вӗрент, тӑрӑш уншӑн.

13. Учи сына твоего и трудись над ним, чтобы не иметь тебе огорчения от непристойных поступков его.

Сир 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Кам хӑй ывӑлне юратать, ҫавӑ, кайран савӑнас тесессӗн, ӑна тӑтӑшах ҫаптартӑр.

1. Кто любит своего сына, тот пусть чаще наказывает его, чтобы впоследствии утешаться им.

Сир 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ырӑ тӑвас тесессӗн, кама ырӑ тумаллине пӗлсе ту, вара ырӑ ӗҫӳшӗн сана пархатар пулӗ.

1. Если ты делаешь добро, знай, кому делаешь, и будет благодарность за твои благодеяния.

Сир 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Тӳрепе ан сутлаш, мӗншӗн тесессӗн ӑна хисепне кура сут тӑвӗҫ.

17. Не судись с судьею, потому что его будут судить по его почету.

Сир 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

35. Пиллӗхӳ тулли пултӑр тесессӗн, санӑн аллунтан мӗскӗнсем те ырӑлӑх курччӑр.

35. И к бедному простирай руку твою, дабы благословение твое было совершенно.

Сир 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫынпа туслашас тесессӗн сӑнаса пӑхса туслаш, ӑна тӳрех шанса ан пӑрах.

7. Если хочешь приобрести друга, приобретай его по испытании и не скоро вверяйся ему.

Сир 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ачамсем, мана — аҫӑра — итлӗр, ҫӑлӑнас тесессӗн эпӗ каланӑ пек пурӑнӑр: 2. Ҫӳлхуҫа этем ашшӗне ачи-пӑчи тӗлӗшӗнчен асла хунӑ, амӑшне ывӑлӗсем тӗлӗшӗнчен тӳре тивӗҫне панӑ.

1. Дети, послушайте меня, отца, и поступайте так, чтобы вам спастись, 2. ибо Господь возвысил отца над детьми и утвердил суд матери над сыновьями.

Сир 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Хавшак чӗрене хурлӑх ҫитӗ! мӗншӗн тесессӗн вӑл ӗненмест, ҫавӑнпа уншӑн хӳтлӗх пулмӗ.

13. Горе сердцу расслабленному! ибо оно не верует, и за то не будет защищено.

Сир 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Унӑн ырӑлӑхне кӗтӗр, ӳкес мар тесессӗн Унран ан пӑрӑнӑр.

ожидайте милости Его и не уклоняйтесь от Него, чтобы не упасть.

Сир 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех