Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утрӗҫ (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сулахая пӑрӑнчӗҫ те шоссе тӑрӑх чугун ҫулӑн тӗп склачӗсем ҫумӗпе утрӗҫ.

Свернули влево и пошли по шоссе, параллельно центральным дорожным складам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Лешсем Токарев патнелле утрӗҫ.

Те пошли навстречу Токареву.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӗсем Федора хӑваласа ҫитрӗҫ те унпа юнашар утрӗҫ.

Они нагнали Федора и зашагали рядом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вӑл мала тӑчӗ, хыҫала — Вильсон, Мюльредине ҫапла йӑтса малалла утрӗҫ.

Он стал впереди, Вильсон — позади, и они понесли Мюльреди.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вара ҫулҫӳревҫӗсем Александр тӑвӗнчи ҫӗр айӗнче выртакан пуянлӑхсене курса ҫӳреме утрӗҫ.

Затем путешественники отправились осматривать залежи на горе Александра.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пысӑкрах рудниксенче пулнӑ хыҫҫӑн, тата пуринчен те ытларах кварцлӑ, тӑмлӑ сланецлӑ, чуллӑ ҫӗрсене ҫилсем вӗрнипе пулса тӑнӑ хӑйӑрпа витӗннӗ вырӑнсемпе ҫӳресен, ҫулҫӳревҫӗсем юлашкинчен банк еннелле утрӗҫ.

Посетив главные рудники и пройдя по участкам, почва которых состояла по большей части из кварца, глинистого сланца и песков, образовавшихся в процессе выветривания скал, путешественники направились, наконец, к банку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эленпа Мэри Грант миссис О'Мур хыҫӗнчен утрӗҫ, ҫав вӑхӑтра колонист ывӑлӗсем хӑнасене хӗҫпӑшалӗсене ҫакма пулӑшрӗҫ.

Элен и Мэри Грант последовали за миссис О’Мур, в то время как сыновья колониста помогали гостям снять оружие.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сехет ҫурӑ яхӑн вӗсем хыпаланса утрӗҫ, вӑрӑм Талькав хыҫӗнчен аран-аран ӗлкӗрсе пычӗҫ.

Часа полтора они шли быстрым шагом, едва поспевая за великаном Талькавом.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ирхи нӳрлӗ тӗтре витӗр станци енне васкаса утрӗҫ.

Быстро шли в сыром утреннем тумане к станции.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ун хыҫӗнчен йӑмӑкӗпе Климка та утрӗҫ.

За ним пошли сестра и Климка.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ун хыҫӗнчен ыттисем нимӗн чӗнмесӗр утрӗҫ, вӗсен урасенчен урайӗнче те, пусма картлашкисем ҫинче те юнлӑ йӗрсем выртса юлчӗҫ.

За ними молча следовали остальные, и от их ног на полу комнаты и на ступеньках оставались кровавые отпечатки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Лейтенант ӑна аллинчен тытрӗ, иккӗш те калинкке хапхи еннелле утрӗҫ, урамалла тухса кайрӗҫ.

Взяв ее под руку, лейтенант пошел с ней к калитке, и оба вышли на улицу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Отрядӑн пӗртен-пӗр туппи тата пулемётлӑ лавӗсем чул сарнӑ ҫул тӑрӑх кӗрлесе иртсе кайсан, ачасем вӗсен хыҫӗнчен утрӗҫ.

Когда прогромыхало по камням единственное в отряде орудие и проехали повозки с пулеметами, ребята двинулись за ними.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Унӑн ӑшӗнчен Кӗтринпе Павлик тухрӗҫ те ҫӗр ҫине анса кунталла утрӗҫ.

В люке показались Кетрин и Павлик, они сошли на землю и идут сюда.

Вуннӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Павлик енне ҫутӑсем вылянӑ енчен уҫӑмлӑн палӑрсах та кайман такамсем утрӗҫ.

С освещенной стороны к Павлику шла какая-то толпа.

Улттӑмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Кӗҫех вӗсем иккӗшӗ ҫав тери телейлӗн, ҫав вӑхӑтрах темле тунсӑхлӑн, ҫырма хӗрне утрӗҫ.

И вот они счастливые и в то же время печальные, идут к берегу реки.

Виҫҫӗмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Грузовик вырӑнтан тапранчӗ те Сергейпе Натка хыҫалтан утрӗҫ.

Грузовик двинулся, а Сергей и Натка пошли сзади.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Натка пытанса ларакан йывӑҫ патне пыриччен вӗсем темӗскер пирки тавлашса илчӗҫ пулмалла та кӑштах нимӗн чӗнмесӗр утрӗҫ.

Перед тем как подойти к дереву, в тени которого пряталась Натка, они, по-видимому, о чём-то поспорили и несколько шагов прошли молча.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Маюкпа Яхруҫ тӑкӑрлӑкпа тӳрӗрен тухмарӗҫ, ял урамӗсемпе лавкка патне ҫаврӑнӑҫран васкамасӑр утрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Каҫпа клубра тӗл пулма татӑлсан Кавӗрлепе Маюк Пӳлме кассине пӑрӑнса утрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех