Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

колхозра (тĕпĕ: колхоз) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла вара колхозра палӑртнӑ плана темиҫе хут ирттерсе тултартӑмӑр.

Куҫарса пулӑш

V. Пирӗн колхозри пекех // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 138–154 с.

Маша Лодя аллинчен ярса тытрӗ, Берендей ҫинчен куҫне илмесӗр: — Лодька, вӑл сана пула вӗҫерӗнсе кайрӗ тесе колхозра никама та каламӑпӑр, — тесе пӑшӑлтатрӗ.

Маша вцепилась в Лодину руку чуть повыше локтя и, не спуская глаз с Берендея, прошептала: — Лодька, никому в колхозе не говорить, что это он из-за тебя сорвался!

«Нервӑсӑр ҫын» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 59–68 с.

— Эсир колхозра ӗҫе туса пӗтерӗрех ӗнтӗ!

— А вы доводите дело в этом колхозе до конца!

25 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Текех колхозра ӗҫлейместпӗр…

— В колхозе робить больше уже не можем…

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Анчах ҫемьере кӑмӑлсӑррисем те пулнӑ: ҫерем уҫнӑ ҫӗре кайма кӑмӑл тунӑ вӑтам ывӑлне Лузгин кирлӗ хутсем пама килӗшмен, йӗкӗт ӑна чунтан кӳреннӗ, колхозра вӑли-шали ӗҫленӗ.

Но и здесь, как ни странно, оказывались свои недовольные: среднему сыну, пожелавшему ехать на целину, Лузгин отказался выдать необходимые справки, и теперь парень клял его на чем свет стоит и работал в колхозе спустя рукава.

24 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эсир халӗ колхозра райком комиссийӗ ӗҫлени ҫинчен илтнӗ пулӗ ӗнтӗ?

— Вам, вероятно, известно, что в колхозе работает сейчас комиссия райкома.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Анчах колхозра МТСран килнӗ пӗр трактор бригади пур-ҫке, бригади начар мар пулас.

— Но в колхозе уже есть от МТС одна тракторная бригада, и как будто неплохая.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Хӑв колхозра пӗр кун та ӗҫлесе курман-ха — бригадине пухатӑн авӑ.

— Еще ни одного дня в колхозе не работал, а уже бригаду набираешь.

19 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Председатель эрне каялла чирлесе ӳкнӗ, — хуравларӗ Ксени, шӑллӗ хӑйне колхозра мӗн пулса иртни ҫинчен ирӗксӗрех каласа кӑтарттарасран хӑраса.

— Председатель неделю назад заболел, — ответила Ксения, страшась, как бы брат не вынудил ее рассказать обо всем, что случилось в колхозе.

18 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Апла пулсан, вӑл мана та, колхозра мӗн пулса иртнине те нимӗн те ӑнланмасть.

Тогда он ничего не понимает ни во мне, ни в том, что происходит в колхозе…

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ксени Иннокентий унӑн пӗр ыйтӑвӗ ҫине хуравламаннине халӗ тин аса илчӗ: колхозра мӗн пулса иртни ҫине Иннокентий хӑй мӗнле пӑхать-ха, Ксени тӗрӗс тунӑ тесе шутлать-и вӑл е тӗрӗс мар тунӑ тесе шутлать?

Только теперь она вспомнила, что он так и не ответил ей, как он относится к тому, что произошло в колхозе, считает он ее правой или нет.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Эсӗ колхозра хӑвна тӳрӗ кӑмӑллӑ тытнине шанатӑп эпӗ, — вӑл, сывлама ҫӑмӑлтарах пултӑр тесе, каллех ҫурӑмпа ҫиле хирӗҫ тӑчӗ.

— Я уверен, что ты вела себя честно, — он снова стал спиной к ветру, чтобы легче было дышать.

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Колхозра чӑннипе мӗн пулса иртни, мана ӗҫрен тӗрӗс е тӗрӗс мар кӑларни, ман пирки ӗҫ пуҫарни — ҫаксем ҫинчен шухӑшламастӑн-и эсӗ?

А то, что на самом деле случилось в колхозе, и то, правильно или неправильно сняли меня с работы и создали персональное дело, это тебя не заботит?

17 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Юрать-ха, Ксени колхозра!

— Хорошо хоть Ксения в отъезде!

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пирӗн чи малтан колхозра пуху ирттерме паман дезорганизаторсемпе карма ҫӑварсене парӑнмалла мар.

Главная наша забота — это ни в чем не уступить дезорганизаторам и горлопанам, которые сорвали собрание в колхозе.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Апла-тӑк ҫапла шутлатпӑр, эппин — колхозра пуху пулман.

Так и решим: собрание в колхозе будем считать несостоявшимся.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл мана: колхозра тӗрлӗрен тивӗҫсӗр ӗҫсем тунине пухура палӑртрӗҫ, тесе каласа кӑтартрӗ, чӑн та ӗнтӗ, вӑл ҫав ӗҫсене урӑхларах хаклать, анчах эпӗ ӑна шӑпах ҫапла ӑнлантӑм!

Он рассказал, что на собрании вскрылись всякие злоупотребления — правда, он квалифицировал это несколько иначе, но я его понял именно так!..

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Мӗншӗн тесен эпир хамӑр чӗнместпӗр, тата шульӑксене колхозра ирӗк панӑ!

— Да потому, что сами мы молчим и дали жуликам в нашем колхозе полную полю-волюшку!

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Пӗлместӗн-им сан ҫинчен колхозра мӗн калаҫнине?

Не знаешь разве, что о тебе говорят в колхозе?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Эпӗ вӗт мӗн ӗмӗрӗпех колхозра, анчах халӗ мӗн пӗлетӗп эпӗ хуҫалӑх ҫинчен хамӑн лаша витисӗр пуҫне?

Я вот в колхозе всю жизнь, а что я сейчас знаю о хозяйстве, кроме своей конюшни?

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех