Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тата эпӗ сӗтел ҫине темӗн чухлӗ тӗрлӗ тӗслӗ кӑмпасем кӑларса хутӑм.Еще я высыпал на стол много белых грибов, и красных, и черных.
Тилӗ ҫӑкӑрӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 7–9 с.
— Эсӗ пире пӑрахса каятӑн… пире пӑрахса каятӑн, юратнӑ тӑванӑм, — пуҫларӗ вӑл: — паллах, нумайлӑха мар; анчах ҫакӑнта эпӗ сана каламасӑр… эпӗ… эпир… мӗн чухлӗ эпӗ… ҫавӑн чухлӗ эпир…
XXVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Анна Сергеевна та, туй хыҫҫӑн ҫамрӑксене темӗн чухлӗ пурлӑх уйӑрса пачӗ те, унтах тухса кайрӗ.Анна Сергеевна уехала туда же тотчас после свадьбы, щедро наделив молодых.
XXVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫавӑнтах тата вӑл: — «Ну, саккӑртан вуннӑ кӑларсан, мӗн чухлӗ пулать?» — тесе ыйтать хӑйӗнчен хӑй.И тут же говорил: «Ну, из восьми вычесть десять, сколько выйдет?»
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ҫапах та Базаров кулни Василий Ивановича нимӗн чухлӗ те иментермерӗ; вӗсем ӑна йӑпатма та пуҫларӗҫ.Но насмешки Базарова нисколько не смущали Василия Ивановича; они даже утешали его.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Улпут мӗн чухлӗ хытӑрах ыйтать, мужике ҫавӑн чухлӗ кӑмӑллӑрах.
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ ҫапла шутлатӑп, — тавӑрчӗ Базаров Анна Сергеевнӑна, хӑй савӑнман пирки нимӗн чухлӗ те кулас килмен ҫӗртенех кулкаласа: — эпӗ ҫамрӑк ҫынсене пиллемелле тесе шутлатӑп.
XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Нимӗн чухлӗ те-и?
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Нимӗн чухлӗ те.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Сирӗн мана нимӗн чухлӗ те кӳрентерме кирлӗ мар.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эккей, мӗн чухлӗ чечек!
XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Николай Петрович хӑй пиччӗшӗн Базарова курайманлӑхӗ нимӗн чухлӗ те чакманнине пӗлсе тӑнӑ.Николай Петрович догадывался, что ненависть его брата к Базарову нисколько не уменьшилась.
XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аркадие кулкаласа хӗрхенсе ӑсатнӑ хыҫҫӑн, вӑл кайнин чӑн сӑлтавӗ тӗлӗшпе хӑй нимӗн чухлӗ те улталанманнине ӑна хӑйне пӗлтернӗскер, Базаров пӗтӗмпех пӗччен юлчӗ: ӑна ӗҫлес кӑмӑл ҫавӑрса илчӗ.
XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Нимӗн чухлӗ те кансӗрлеместӗн, — тавӑрчӗ Аркадий.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Мӗн чухлӗ вӑй сирӗн, чечекленсе пыракан вӑй, пултарулӑх, талант!Сколько в вас силы, молодости, самой цветущей, способностей, талантов!
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эсир манран хӑтӑлас тесе кӑна ҫапла ответлетӗр, мӗншӗн тесен эсир мана нимӗн чухлӗ те шанмастӑр.Вы мне отвечаете так, чтобы отделаться от меня, потому что вы не имеете никакого доверия ко мне.
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ку ӗнтӗ манӑн ӗҫ мар; хам мӗн чухлӗ тӑнине хакласа тӑрасси вӑл урӑх ҫын ӗҫӗ.— Это уже не мое дело; это дело другого разбирать, какая моя цена.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Е эсир юрӑхсӑр элексене мӗн чухлӗ те пулин шута илме пултаратӑр-и?Неужели вы можете придавать какое-нибудь значение дрянным сплетням?
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Киле тавӑрӑнасшӑн ура ҫине тӑчӗ, анчах ҫемҫелнӗ чӗри кӑкӑрӗнче лӑпланма пултараймарӗ, вӑл вара е хӑйӗн урисем айне шухӑшлӑн пӑхса, е куҫ хӗсекен темӗн чухлӗ ҫӑлтӑрсем ҫине пӗлӗтелле пӑхса сад тӑрӑх хуллен утма пуҫларӗ.
XI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл ҫимӗҫсем нимӗн чухлӗ те ҫук тесе ан калӑр мана: чи начар лӗпӗр-лепӗр, un barbouilleur, пӗр каҫшӑн пилӗк пус илекен музыкҫӑ та сирӗнтен усӑллӑрах, мӗншӗн тесен вӗсем цивилизаци представителӗсем, чӑрсӑр монгол вӑйӗ мар.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.