Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

партизан сăмах пирĕн базăра пур.
партизан (тĕпĕ: партизан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн кунта партизан отрячӗсен Ленинград штабӗнче палланӑ ҫынсем пур.

У меня есть знакомства здесь, в Ленинградском штабе партизанских отрядов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Киев таврашӗнчи ҫав вырӑнсем халь партизан отрячӗсен аллинче.

 — Дело в том, что эти места под Киевом находятся сейчас в руках партизанских отрядов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӗнтӗ эпӗ партизан хӗр Устя пулнине хамӑр шкулта та мана пуҫларӗҫ.

И в школе стали постепенно забывать, что я была когда-то Устей-партизанкой.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Асту, партизан ирӗклӗхӗн шӑршине хӑвармӑп!

Я из вас эти партизанские вольности вышибу!

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ман умра вӗсем нимӗн пытармасӑр канашлаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, эпӗ тарса тухнӑ партизан отрячӗн аллине лекес мар тесе, обозпа пӗрле ӑҫта каймалли ҫинчен сӳтсе яваҫҫӗ.

И при мне громко спорят о том, куда следует идти отряду с обозом, чтобы не попасть в руки партизан, от которых я бежал…

10 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Партизан, Устя ятлӑ хӗр.

Устя-партизанка.

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Туршӑн та, ҫав тери чаплӑ сухал, ну… ну… партизан сухалӗ пек.

Ей-богу, роскошная борода, как у… как у… как у партизана.

15 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Йӗпреҫ районӗн тата Пучинке ял тӑрӑхӗн администрацийӗсем, «Хӗрлӗ партизан» колхоз правленийӗ те спартакиадӑна ирттерме пуҫаруллӑ хутшӑннӑшӑн тав сӑмахӗсене тивӗҫрӗҫ.

Ибресинский район и администрация Новочурашевского сельского поселения, и правление колхоза "Красный партизан" были удостоены слов благодарности за активное участие в проведении спартакиады.

Спорт кулленхи ӗҫре вӑй парать // Геннадий КУЗНЕЦОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Хаяр Иван патша ертсе пынипе вырӑс ҫарӗсем Хусана илнӗ чухне палӑрнӑ Камай Хусеинов паттӑра Хумпа Кӗтне юханшывӗсен хутлӑхӗнче уйӑрса панӑ ҫӗр лаптӑкӗ хальхи вӑхӑтра Йӗпреҫ тӑрӑхӗнчи «Хӗрлӗ партизан» колхоза кӗрет.

Куҫарса пулӑш

Спорт кулленхи ӗҫре вӑй парать // Геннадий КУЗНЕЦОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Пусмӑртан хӑтӑлас тесе партизан отрячӗсем йӗркеленнӗ.

Чтобы избавится от гнета, стали создаваться партизанские отряды.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Эсӗ — нумайранпа парти ретӗнче тӑракан ҫын, хӗрлӗ партизан, Хӗрлӗ Ялав орденӗ илнӗ, ҫав вӑхӑтрах ҫакнашкал хӑтланатӑн…

Ты — старый член партии, красный партизан, краснознаменец, и вдруг такое явление…

28-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех