Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак сăмах пирĕн базăра пур.
ак (тĕпĕ: ак) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тарса пӗтеҫҫӗ ак! — шухӑшланӑ Ерофей Кузьмич.

«Разбегутся вот! — думал Ерофей Кузьмич.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Кусем ак, сана валли, ачам, — терӗ вӑл.

— А это вот тебе, парень, — сказал он.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ак ӗнтӗ кӗтмен ҫӗртенех пӗлнӗ ҫын, хӑйӗн вестовойӗ килсе ҫитрӗ.

И вот неожиданно пришел свой человек, его вестовой.

VI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӗлеретӗп те ак ӑна — хӗрарӑм телейсӗр пулать, ирӗке ярсан — ӗмӗрлӗхех телейлӗ пулать».

Вот убью его — и она несчастна, отпущу — и она счастлива на всю жизнь».

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кӑшкӑрса пӑрахма та ӗлкӗреймӗрӗ обер-ефрейтор, Марийка ҫинелле пӑхса илчӗ те — тӗлӗнсе хытсах кайрӗ: ун умӗнче пит ҫамрӑк вырӑс фрау, ытарма ҫук чипер пике тӑрать иккен, — хӗвелтухӑҫнелле похода килнӗ чух вӑл ак ҫакӑн пек дикарь хӗрарӑмсене тӗл пулма ӗмӗтленнӗччӗ те…

Обер-ефрейтор и крикнуть не успел, взглянул на Марийку — и оторопел от изумления: перед ним стояла молоденькая русская фрау, настоящая красавица, именно о таких женщинах дикарках мечтал он, когда шел в поход на восток…

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эпӗ ак

— Я вот…

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Кунтан ак ҫак ҫулпа кайӑр, — аллипе сылтӑмалла сулса кӑтартрӗ вӑл, — унтан вара вӑрман хӗррипе.

Поезжайте отсюда вот этой дорожкой, — он махнул рукой вправо, — а там кромкой урочища.

II // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Тӑхта-ха ак, нимӗҫсем епле тарма тытӑнӗҫ, — вӑт: вӗсем тарӗҫ-тӗк тарӗҫ!

Вот погоди, как немцы побегут, — вот те побегут!

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тарӑнӑшӗ — ак!

Глыбь — во!

XXIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ак ӗнтӗ мӗнле вӗсем, ӗҫсем!

— Вот такие они, дела!

XXVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ӗнер ҫеҫ хамӑр патра ҫӗр каҫрӗ, халь ак куратӑн-и?

Только вчера ночевал у нас, а теперь видишь?

XXVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫиленсе урса кайнӑ тискер кайӑк пек, танк ак ҫакӑнтах ҫӗре шӑтарса кӗрсе выртма шутланӑн туйӑнчӗ Андрее.

Андрею показалось, что как разъяренный зверь, танк вот прямо здесь был готов продырявить землю.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Савӑнӑҫлӑн тӑрмашса ӗҫлет вӑл, Лозневой пуҫне вара ҫакӑн пек шухӑш пырса кӗчӗ: ҫак савӑнӑҫлӑ шӑши ҫапӑҫу вӑхӑтӗнче чӗррӗнех юлать ӗнтӗ, хӑй шӑтӑкӗнче тырӑ нумай хатӗрлесе хурать те ак, ӑшӑ ҫӗрте хӗл каҫать, ҫитес ҫуркуннене кӗтсе илет…

Она работала весело, хлопотливо, и у Лозневого мелькнула мысль: эта веселая мышь наверняка переживет бой, сделает в своей норе большие запасы зерна, тепло перезимует, встретит новую весну…

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

«Ак халь вӑрман патне ҫитеҫҫӗ те вӗсем — вара малалла кайма пулать», тесе выртатчӗҫ.

Все думали: вот сейчас пройдут они до леса — и можно идти дальше.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫавӑн пек ҫӗртен ҫеҫ ҫӗмӗрсе кӗреҫҫӗ те вӗсем, паллӑ ӗнтӗ, Лозневоя пырса ҫапаҫҫӗ ак вӗсем!»

С такого лишь места они прорвутся и, понятно, ударят вот-вот по Лозневому!»

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пулатех вӑл, пулатех — кӗҫех ак эпир те, каялла ҫаврӑнӑпӑр та, хӗвеланӑҫ хӗрелнине пӑхса киленӗпӗр! —

Будет, все будет, вот мы сейчас обратно повернем, и будем любоваться алеющим закатом».

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Тата ак ҫак сулахай флангри вӑрман витӗр ҫул е просека ҫук-ши?

— А нет ли в лесу по левому флангу какой-нибудь дороги или просеки?

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Курӑн ак: ыран пирӗн салтаксем пурте, уйрӑммӑнах коммунистсем, арӑслан пек ҫапӑҫӗҫ!

Вот увидишь: завтра наши солдаты, а особенно коммунисты, будут драться, как львы!

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эп ӑна инҫетренех туятӑп, ак ҫак чечек шӑршине туйнӑ пекех!

— Я чувствую ее на расстоянии, как запах вот этого цветка!

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ывӑтасса ак ҫапла ывӑтаҫҫӗ!

— А бросают вот так!

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех