Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайран сăмах пирĕн базăра пур.
кайран (тĕпĕ: кайран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ каламасан та, кайран та пулин калӗ!..»

Теперь не подумает, так после подумает!..»

Чиновник вилни // Иван Юркин. Антон Чехов. Чиновник вилни // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 133-135 с.

Кунта ют ҫынна ячӗҫ-тӗк кайран сана Степанран лекет.

Возьмут и пришлют чужого, а тебе потом влетит от Степана.

XX // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кайран илтетӗп, ял илтмелле шавлама, ҫуйӑхашма пуҫларӗҫ.

А потом, слышу, зашумели, загалдели на всю деревню.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кайран тӗрӗслӗпӗр…

— Выясним потом.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Кайран вара партизансем ҫав ыйхӑллӑ та хӑраса ӳкнӗ гитлеровецсемшӗн патронсемпе гранатӑсем нумай пӗтернӗшӗн кулянчӗҫ те.

После партизаны даже жалели, что на сонных и обезумевших гитлеровцев истратили так много патронов и гранат.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эсӗ, Сергей, халлӗхе кунта пул, кайран килне каятӑн.

Ты, Сергей, побудь пока здесь, а потом уйдешь домой.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Итле-ха, Костя, — терӗ вӑл кайран, текех чӗнмесӗр тӑма юраманнине ӑнланса.

— Слушай, Костя, — сказал он затем, понимая что больше нельзя стоять молча.

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл пӗр хутчен Крылатов ҫине те пӑхса илчӗ; хӑй ӑна мӗнпе те пулин интереслентерчӗ пулас, вӑл кайран та, темиҫе сӑмах каланӑ хыҫҫӑн каллех ун ҫине пӑхрӗ…

Один раз она взглянула и на Крылатова; должно быть, чем-то он заинтересовал ее, и она, сказав несколько слов, опять посмотрела на него…

XIV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тен, халӑх хутшӑнӗ, хӗл те ҫитрӗ, кайран

Народу может прибавиться, а тут зима…

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Нимӗҫсем килсе кӗриччен ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирсем тӑхӑнма ӗлкӗрнӗ колхозниксене нимӗҫсен вичкӗн операторӗсем пур енчен те лентӑсем ҫине ӳкерсе илнӗ те, кайран пур кинотеатрсенче те Совет ҫӗршывӗнчи «чухӑна юлнӑ» колхоз хресченӗсене кӑтартнӑ.

Были случаи, когда такой колхозный люд, переодевшийся к приходу немцев в отрепья, со всех сторон снимали на киноленты расторопные немецкие операторы, а потом во всех кинотеатрах показывали картины «обнищания» колхозного крестьянства Советской страны.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Тата кунта, тылра та ҫӑмӑлах пулас ҫук, — хӑй сӑмахне тӑсрӗ вӑл кайран.

— Да и тут, в тылу, пожалуй, не лучше будет, — продолжал он затем.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Пурте, амӑшӗ, ҫавӑн пек пулкалаҫҫӗ, кайран урӑхланаҫҫӗ.

— Все, мать, бывают такие, а потом не такие.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пӗррехинче Ерофей Кузьмич эпи карчӑкне — Зубачихӑна та чӗнтерчӗ, карчӑк ӑна вӗрсе-сурса сиплерӗ, «турӑ шывпе» пӗрӗхрӗ, кайран вара ял ҫинче: Лопухов старик ӑнланса илмелле мар темле усал чирпе чирленӗ.

Однажды Ерофей Кузьмич позвал даже бабку Зубачиху, и та, отчитав над ним заговор и опрыснув его «святой» водой, всей деревне затем рассказала, что у старика Лопухова какая-то неведомая алая порча.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ахалех эрехне ӗҫрӗм тесе кайран ӳпкелешмелле ан пултӑр.

Я послушаю, чтоб не корила потом, что даром водку пил.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Сӳтсе явассине кайран сӳтсе явӑпӑр, эсӗ чӑрмантартӑн…

— Обсуждать после, видно, будем, ты помешал.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анчах кайран пулчӗ.

Но было уже поздно.

III // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ефим виҫӗ ҫул хушши кӳршӗ ялта, хӑйсен хурӑнташӗсем патӗнче пурӑнса ирттернӗ, кайран Аннӑна хӑйне юраттарса, ӑна качча илес шухӑшпа ашшӗпе килӗштерме шутланӑ, — ашшӗ пулӑшмасӑр вӑл хӑйне валли хуҫалӑх йӗркелесе ярайман пулӗччӗ.

Три года Ефим прожил в соседней деревне, у дальних родственников, а потом, добившись любви Анны, решил помириться с отцом — без его помощи он не мог завести собственное хозяйство.

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Хӑвӑн чӗлхӳне чарманшӑн кайран ӳкӗнӗн!

Каяться будешь, что язык себе не обрезала!

II // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Эсӗ-ҫак йӑлана пӑрах, атту кайран пулать!

Нет, ты эти привычки брось, пока не поздно!

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Анчах пурпӗрех, пӑртак ӑшӑтать те кайран тата хытӑрах шӑнтса лартать.

Но только все одно: немного отпустит, а потом пуще того ударит.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех